Любовь Ануфриева. Отец

ЛЮБОВЬ АНУФРИЕВА
(авторизованный перевод с коми Павла Черкашина)

ОТЕЦ

Солнце так и пышет…
А в глазах усталых
у тебя остыла
и погасла жизнь.
Вот, возьми, родимый,
солнца тёплый лучик!
Что же ты глазами
в сторону глядишь…
Я украдкой плачу…
Ты же размышляешь
о жестокосердном
промысле Небес…
Там сейчас и Вадик,
и Ондрей, и Филько –
мой чудесный крёстный –
все не с нами, все…
Я роняю слёзы…
И прошу, родимый,
заново у жизни
линию найди.
Окунулся слишком
ты в года былые,
И не принимаешь
настоящий день.
Ах, отец, довольно!
Вот, возьми – с тобою
хоть в руках подержим
солнца тёплый луч…



Подстрочник

Ай;

Шонд?ыс донал;ма…
А мудз;м синмад
кус;ма ол;мыс.
Ме в;зъя шонд? юг;рс;
тэныд,
ай;…
а тэ вештан синт; бок;…
Ме б;рда…
а тэ м;впалан
Енэж йылысь…
сэн п; Вадимным,
и Микул ;ндрейным,
и Филько пернайыд…
Ме б;рда…
и кора тэн;
выльысь аддзыны
ол;м визьс;…
А тэ
важас в;йтч;мыд
и век на сэн? олан!..
Ай;,
вай к;ть кианым кутыштам
шонд? юг;рс;…



Знак ; соответствует букве "о" с двумя точками сверху.

Метки:
Предыдущий: Перевод 102 сонета У. Шекспира
Следующий: Зинаида Торопчина - Лишь меня позови...