484 Э. Д. My Garden like the Beach
Татьяна Кисс-првд на русск.яз. №484 Э.Дикинсон
Emily Dickinson
484
My Garden – like the Beach –
Denotes there be – a Sea –
That's Summer –
Such as These – the Pearls
She fetches – such as Me.
1
Мой сад - похож на берег -
Укажет мне - на море -
А лето -
Жемчуг принесёт
Таким, как я, и вскоре.
2
Мой сад - он словно берег -
А значит - море здесь.
И лето
Дарит - жемчуг -
я выбираю - весь.
Гугл:
Мой сад - как пляж -
Обозначает, что есть - море.
Это лето -
Также, как эти - жемчуг
Она выбирает - например я.
Emily Dickinson
484
My Garden – like the Beach –
Denotes there be – a Sea –
That's Summer –
Such as These – the Pearls
She fetches – such as Me.
Emily Dickinson
484
My Garden – like the Beach –
Denotes there be – a Sea –
That's Summer –
Such as These – the Pearls
She fetches – such as Me.
1
Мой сад - похож на берег -
Укажет мне - на море -
А лето -
Жемчуг принесёт
Таким, как я, и вскоре.
2
Мой сад - он словно берег -
А значит - море здесь.
И лето
Дарит - жемчуг -
я выбираю - весь.
Гугл:
Мой сад - как пляж -
Обозначает, что есть - море.
Это лето -
Также, как эти - жемчуг
Она выбирает - например я.
Emily Dickinson
484
My Garden – like the Beach –
Denotes there be – a Sea –
That's Summer –
Such as These – the Pearls
She fetches – such as Me.
Метки: