Ярослав Ивашкевич. К Лидии
Ярослав Ивашкевич.
К Лидии.
Глеб Ходорковский - перевод.
Ты помнишь тот странный порядок слов? Нам его уже не обновить
никогда: кто же скажет правду нашим сонным глазам...
Мы помним всё - карнавал, танцы, пиры и сны с ароматом мёда
далёкой воинственной весны, но кто же скажет нам правду,
что всё это было иллюзией?
Укрой свои сладкие сны, и милые отблески слова -
а вдруг не узнают люди, что мы никода не любили?
Как подбитого жаворонка мы удержим в руке эту тайну
и не глядя друг другу в глаза,только мы это будем знать,
Совьём васильковый венок и никто не поймёт
что он означает
Разойдёмся в разные стороны и вернёмся, быть может, к себе.
Но никогда не говори мне о любви.
Do Lydii
Jaros;aw Iwaszkiewicz
Pami;tasz ten dziwny szereg s;;w? Ju; go nie odnowimy
nigdy: Kt;; powie prawd; naszym sennym oczom...
Pami;tamy ta;ce i uczty, i karnawa;, i sny miodem pachn;ce
dalekiej, wojowniczej wiosny, kt;; nam powie prawd;,
;e wszystko to by;o z;udzeniem?
Chowaj sny swoje s;odkie, chowaj mi;e blaski s;owa,
a nu; si; ludzie nie dowiedz;, ;e;my si; nigdy nie kochali?
Mo;e utrzymamy w r;ku t; tajemnic;, jak z;amanego skowronka,
i, nie patrz;c sobie w oczy, my jedni tylko b;dziemy wiedzieli,
uwijemy wianek z b;awatk;w, nikt nie pojmie,
jakie zawiera on w sobie znaczenie.
Odejdziemy w dwie r;;ne strony i powr;cimy zn;w mo;e do siebie,
ale mi nigdy nie m;w o mi;o;ci.
К Лидии.
Глеб Ходорковский - перевод.
Ты помнишь тот странный порядок слов? Нам его уже не обновить
никогда: кто же скажет правду нашим сонным глазам...
Мы помним всё - карнавал, танцы, пиры и сны с ароматом мёда
далёкой воинственной весны, но кто же скажет нам правду,
что всё это было иллюзией?
Укрой свои сладкие сны, и милые отблески слова -
а вдруг не узнают люди, что мы никода не любили?
Как подбитого жаворонка мы удержим в руке эту тайну
и не глядя друг другу в глаза,только мы это будем знать,
Совьём васильковый венок и никто не поймёт
что он означает
Разойдёмся в разные стороны и вернёмся, быть может, к себе.
Но никогда не говори мне о любви.
Do Lydii
Jaros;aw Iwaszkiewicz
Pami;tasz ten dziwny szereg s;;w? Ju; go nie odnowimy
nigdy: Kt;; powie prawd; naszym sennym oczom...
Pami;tamy ta;ce i uczty, i karnawa;, i sny miodem pachn;ce
dalekiej, wojowniczej wiosny, kt;; nam powie prawd;,
;e wszystko to by;o z;udzeniem?
Chowaj sny swoje s;odkie, chowaj mi;e blaski s;owa,
a nu; si; ludzie nie dowiedz;, ;e;my si; nigdy nie kochali?
Mo;e utrzymamy w r;ku t; tajemnic;, jak z;amanego skowronka,
i, nie patrz;c sobie w oczy, my jedni tylko b;dziemy wiedzieli,
uwijemy wianek z b;awatk;w, nikt nie pojmie,
jakie zawiera on w sobie znaczenie.
Odejdziemy w dwie r;;ne strony i powr;cimy zn;w mo;e do siebie,
ale mi nigdy nie m;w o mi;o;ci.
Метки: