Домовой А. Милн - перевод

1-е место в Конкурсе переводов http://www.stihi.ru/2010/11/20/2415

"Кто в углу за занавеской
тихо охает в ночи?" -
Я спросил у няни; -"В детской
никого нет. Замолчи!"

Только я нашёл разгадку
и хотел сказать: "Привет!"
Он умчался как лошадка,
лишь включила няня свет.

Может, испугался, бедный?
Няня молвит правду нам:
"Щекотать беднягу вредно!"
"А зачем щекочет сам?"

Brownie

In a corner of the bedroom is a great big curtain,
Someone lives behind it, but I don't know who;
I think it is a Brownie, but I'm not quite certain.
(Nanny isn't certain, too.)

I looked behind the curtain, but he went so quickly -
Brownies never wait to say, "How do you do?"
They wriggle off at once because they're all so tickly
(Nanny says they're tickly too.)
ПОДСТРОЧНИК

Домовой

В углу спальни есть очень большой занавес,
Кто-то живет за ним, но я не знаю, кто;
Я думаю, что это домовой, но я не вполне уверен.
(Няня не уверена тоже.)

Я заглядывал за кулисы, но он ушёл так быстро, -
Домовые никогда не дожидаются, что им скажут: "Как поживаете?"
Они исчезают тотчас же, потому, что все (боятся) щекотки
(Няня говорит, что они щекочут тоже.)

Метки:
Предыдущий: Тенири тоо
Следующий: К неизвестной перевод Гая Валерия Катулла