Шекспир. Сонет 147

Моя любовь как лихорадка жаждет
Того, что обострит недуг сильней,
Питаясь тем же, отчего и страждет,
Чтоб так унять свой аппетит скорей.

Мой врач – мой разум, от любви лечивший,
За мой отказ лечиться, покарал:
Меня покинул, видимо решивший,
Что страсть есть смерть, как медик полагал.

Итак, меня отринул мой же разум,
Безумьем и смятеньем поражён,
В моих речах и мыслях сгинул сразу,
От истины вдали витает он.

Я клялся: ты прекрасна и светла, –
А ты черна как ад, как ночь была.


My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
Th'uncertain sickly appetite to please.
My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.
Past cure I am, now reason is past care,
And frantic mad with evermore unrest,
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly expressed:
For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.

Метки:
Предыдущий: Из Эдварда Лира - Старикан и халат
Следующий: Публикация Итогов IV Междунар. Конкурса