Э. Дикинсон. Хоть светит солнце нам еще...

***
Людское мнение порхает мотыльком,
а правда - она дольше солнца светит.
И коль не соранить нам обе вещи эти,
давайте ту, что старше, сбережем.



более вольный вариант

***

Хоть светит солнце нам еще,
но в правде все же больше силы.
И коль сберечь не можем все,
оставим то, что раньше было.

с английского перевел А.Пустогаров

1455

Opinion is a flitting thing,
But Truth outlasts the Sun —
If then we cannot own them both —
Possess the oldest one —

О стихотворении http://stihi.ru/2012/01/12/3524

Метки:
Предыдущий: Эмигрант. Перевод с грузинского
Следующий: Горы Мива. Перевод с японского