Никола Вапцаров. Весна Голуби гуркочуть...

Никола Вапцаров

ВЕСНА

Переклад з болгарсько? Любов? Цай

Голуби гуркочуть
в нашому л?ску.
Ср?бн? пера ронять
на траву м’яку.
? мен? так легко –
в небо б я злет?в,
чую крил бентежн?сть
? небесний
сп?в.

В ялинкових кронах
сонце променить.
Я заплющу оч?
на щасливу мить.
Знов в?дчую ясно,
що прийшла вона,
? мне ц?лу?
трепетно весна.

В?льно кружеля? птаство в небесах.
Крилами малю? серпантинний шлях.
Г?мном урочистим п?сня ?х луна,
день новий з собою принесе вона.



Ориг?нал:

Никола Вапцаров ПРОЛЕТ



Гълъбите гукат
в близката гора.
По тревата падат
сребърни пера.
Мене ми е леко
като никой път –
чувствам се ефирен,
чувствам се
без плът.

През елите бликат
слънчеви лъчи.
Ще затворя свойте
блеснали очи,
но пак ще усетя
с чудна яснота,
как ще ме целуне
топло пролетта.

Волно във простора птиците летят.
Пеят и извиват серпантинен път.
В песента познавам химна вдъхновен,
с който ще посрещнем утрешния ден.


Източник:
Издание: Никола Вапцаров. Съчинения, ?Български писател“, С. 1979, под редакцията на Бойка Вапцарова

Метки:
Предыдущий: Никола Инджов Высоко в горах есть селенье
Следующий: Василь Кузан Меж нами месяц