Зимняя пора Altenberg
Петер Альтенберг
Перевод с немецкого
Высится колокольня...
Всё вокруг замолкло, застыло на морозе.
Здесь и там слетают с отягощённой хвои сосен
тяжёлые снежные комья...
Затем снова тишина, тишина, тишина...
И поэт скажет: "Я слышу симфонии тишины!"
___________
Peter Altenberg
Winterszeit
Der Kirchthurm ragt – – –.
Und wie in Frost erstarrt sind die Gerauusche.
Da rieselt von ueberladenen harten Fichtennadeln
harter Schnee in Kluempchen ab – – –.
Dann wieder Stille, Stille, Stille – – –.
Und der Dichter sagt: ?Ich hoere die Symphonieen der Stille!?
Перевод с немецкого
Высится колокольня...
Всё вокруг замолкло, застыло на морозе.
Здесь и там слетают с отягощённой хвои сосен
тяжёлые снежные комья...
Затем снова тишина, тишина, тишина...
И поэт скажет: "Я слышу симфонии тишины!"
___________
Peter Altenberg
Winterszeit
Der Kirchthurm ragt – – –.
Und wie in Frost erstarrt sind die Gerauusche.
Da rieselt von ueberladenen harten Fichtennadeln
harter Schnee in Kluempchen ab – – –.
Dann wieder Stille, Stille, Stille – – –.
Und der Dichter sagt: ?Ich hoere die Symphonieen der Stille!?
Метки: