Der Panter von Rainer Maria Rilke. перевод

От прутьев клетки взгляд устал настолько,
Что сил смотреть на эти прутья нет.
Ей кажется, что существуют эти прутья только,
Не мир за ними и не белый свет.

Шагами сильными, походкой мягкой, гибкой,
Ступает в этом маленьком кругу,
Походка словно танец силы дикой,
Огромной воли, усыпленной в том плену.

Лишь иногда поднимется век занавес бесшумно,
В зрачках картина яркая блеснет,
Пройдет по телу, как по напряженным струнам,
но тут же в сердце в тишине умрет.


Метки:
Предыдущий: Георг Тракль 1887-1914. Вечерняя песня
Следующий: Из Роберта Геррика. H-732. На Сибб