Странный мир

СТРАНЕН СВЯТ Ана Величкова

В странно време живеемние -
Ни ум помага, ни храброст дори
Злото без забавяне да открием
И без последици да го предотвратим.
Невидими сили отвред ни обграждат,
Проникват навсякъде и през стени.
Те повсеместно без отдих засаждат
Семето на непознати злини.
Как храброст и ум с тях да премериш,
Как и с какви средства да ги възпреш?
Дон Кихот в тебе ще потрепери
И няма в битка да го поведеш...

СТРАННЫЙ МИР
Авторизованный перевод
Лады Мельниковой

В странное время, друзья, мы живём.
Ни ум не поможет, ни храбрость
Зло победить ни огнём, ни мечом.
Оно окружает, как данность.
О, зло вездесуще, не знает границ,
Легко проникает сквозь стены.
Достоинство, совесть повержены ниц.
Ведь мнится добром неизменно.
И где взять то средство, чтоб искоренить
Его злополучное семя?
Чтоб каждый мог искренне жить и любить
Хотя бы какое-то время.

Перевод с болгарского

Метки:
Предыдущий: Тот, что закрывает врата Артур Грей Эсквайр пер
Следующий: Вечерняя грусть