Ode To Liberty X, Percy Bysshe Shelley

X.
Проворная Диана ты стремительней Луны!
В твоем колчане солнечные стрелы,
Кошмарным сном для хищников Земли,
Когда воочию являешь ты свои пределы!
Блистая словно яркий луч сквозь облака,
Ты освещаешь нам пути с рассветом ранним
И для просчетов наших твоя меткая рука,
Пространств далеких увляет свет бескрайний!
Поймал вновь Лютер пробужденные глаза
И вспышкой растворился в тень ее природы
И в отраженье призрачного сна,
Узрел гробницы, где все расы и народы.
И вновь поклонятся пред видом королевы,
Провидцы Альбиона в песнях и стихах,
Что не прейдут и будут вечно течь для девы,
Там зрячим духом Мильтон коротал свой час
Он с чьей то ночью свыше наблюдал там чей то сон
И от картин печальных тех был удручен.



X.
Thou huntress swifter than the Moon! thou terror
Of the world's wolves! thou bearer of the quiver,
Whose sunlike shafts pierce tempest-winged Error,
As light may pierce the clouds when they dissever
In the calm regions of the orient day!
Luther caught thy wakening glance;
Like lightning, from his leaden lance
Reflected, it dissolved the visions of the trance
In which, as in a tomb, the nations lay;
And England's prophets hailed thee as their queen,
In songs whose music cannot pass away,
Though it must flow forever: not unseen
Before the spirit-sighted countenance
Of Milton didst thou pass, from the sad scene
Beyond whose night he saw, with a dejected mien.

Метки:
Предыдущий: Мое избранное из переводов Дикинсон. 668
Следующий: Геннадий Ояр. Ландыш