Моя ноябрьская гостья

Когда Печаль со мной вдвоём,
Ей краше многих прочих дней
Осенний тёмный день с дождём.
Мы с ней по пастбищу пройдём,
Я буду повторять за ней:

Ей люб деревьев сухостой,
Что без листвы лес не шумит,
Что птицы улетели, что
Простое серое пальто
Туман прилипший серебрит.

Земли бесцветность, груз небес
Она признает красотой,
А с ними голый хмурый лес.
И хуже пыток надоест,
Дивясь моей к ним слепотой.

Хотя обрёл я не вчера
Любовь к нагим ноябрьским дням,
Ей не признался. Дни, ветра,
Вся та предснежная пора
Красноречивее меня.


My November Guest
Robert Frost

?My Sorrow, when she's here with me,
?Thinks these dark days of autumn rain
?Are beautiful as days can be;
?She loves the bare, the withered tree;
?She walks the sodden pasture lane.

?Her pleasure will not let me stay.
?She talks and I am fain to list:
?She's glad the birds are gone away,
?She's glad her simple worsted grey
?Is silver now with clinging mist.

?The desolate, deserted trees,
?The faded earth, the heavy sky,
?The beauties she so truly sees,
?She thinks I have no eye for these,
?And vexes me for reason why.

?Not yesterday I learned to know
?The love of bare November days
?Before the coming of the snow,
?But it were vain to tell her so,
?And they are better for her praise


Метки:
Предыдущий: Конкурс переводов. Петер Хакс. Herbst steht auf de
Следующий: Вже далеко за пiвнiч... Павло Мельник