Вильям Шекспир. 93 сонет
93
So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love's face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:
For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many's looks, the false heart's history
Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,
But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
What e'er thy thoughts or thy heart's workings be,
Thy looks should nothing thence but sweetness tell.
How like Eve's apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!
Как муж, обманутый не раз, во лжи
Я буду жить в лучах твоей любви.
По-прежнему пусть чертит миражи,
Твой блеск очей в сомнениях моих.
Во мне твой ясный взор, как белый день, -
Прозрачен, чист, и нет в нем перемен.
Не то, что у других, - чей взгляд, как тень,
Вливает в душу жгучий яд измен.
Ведь при твоем рожденье небеса
Решили дать тебе бесценный дар, -
Чтоб ни было на сердце, но глаза
Должны лить сладостных цветов нектар.
Подобно Евы яблоку, краса
Обречена быть чистой, как роса.
So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love's face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:
For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many's looks, the false heart's history
Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,
But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
What e'er thy thoughts or thy heart's workings be,
Thy looks should nothing thence but sweetness tell.
How like Eve's apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!
Как муж, обманутый не раз, во лжи
Я буду жить в лучах твоей любви.
По-прежнему пусть чертит миражи,
Твой блеск очей в сомнениях моих.
Во мне твой ясный взор, как белый день, -
Прозрачен, чист, и нет в нем перемен.
Не то, что у других, - чей взгляд, как тень,
Вливает в душу жгучий яд измен.
Ведь при твоем рожденье небеса
Решили дать тебе бесценный дар, -
Чтоб ни было на сердце, но глаза
Должны лить сладостных цветов нектар.
Подобно Евы яблоку, краса
Обречена быть чистой, как роса.
Метки: