Пурпурное. Светлана Куль
Она была - ну просто шик,
А он - верзила и мужик,
Телёнком сельским был в баталиях амурных.
Но женщина - и вамп, и сон -
И до смерти влюбился он
В её лицо и лепесточки губ пурпурных.
Любила виски и кальян,
Ему сказала - мезальянс,
Ведь он верзила, да и дурень бескультурный.
А он - Мужик! Не boy, не гей!
Дедуля Фрейд из гроба ей
Нахально щерился и постил нецензурно.
Он кучу дел предпринимал,
С неё Мадонну рисовал
И бюст из мрамора создал её фактурный,
Прорыв он в космосе свершил
И ей серёжки подарил,
Забравши как-то два колечка у Сатурна.
Кальяна вился тонкий дым...
Так что же, право, делать с ним?
Он не такой, не куртуазный, не гламурный!
Не знает он красивых слов.
Или родить ему сынов,
А может, дочку - лепесточки губ пурпурных?..
19.08.12
Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин
*
Пурпурны. Святлана Куль
Яна была — ну проста шык,
А ён — бамбiза i мужык,
Цялё вясковае ? баталiях амурных,
Жанчына - вамп, жанчына - сон —
Да смерцi закаха?ся ён
У белы твар i два пялёсткi губ пурпурных.
Любiла вiскi i кальян,
Казала штось пра мезальянс,
Што ён бамбiза i што дурань бескультурны.
А ён — Мужык! Не boy, не гей!
Глядзе? з труны дзядуля Фрэйд,
Нахабна шчэры?ся i посцi? нецэнзурна.
Пача? ён безлiч розных спра? —
З яе Мадонну малява?,
Пасля з мармуру рэза? бюст яе фактурны,
Зрабi? у космасе прары?:
Ёй завушнiцы падары?,
Забра?шы неяк два пярсцёнкi ад Сатурна.
Кальяна вi?ся тонкi дым...
Што ёй рабiць з бамбiзам тым?
Ён не такi, не куртуазны, не гламурны!
Не ведае прыгожых сло?.
Мо, нарадзiць яму сыно?,
Або дачушку — два пялёсткi губ пурпурных?..
19.08.12
А он - верзила и мужик,
Телёнком сельским был в баталиях амурных.
Но женщина - и вамп, и сон -
И до смерти влюбился он
В её лицо и лепесточки губ пурпурных.
Любила виски и кальян,
Ему сказала - мезальянс,
Ведь он верзила, да и дурень бескультурный.
А он - Мужик! Не boy, не гей!
Дедуля Фрейд из гроба ей
Нахально щерился и постил нецензурно.
Он кучу дел предпринимал,
С неё Мадонну рисовал
И бюст из мрамора создал её фактурный,
Прорыв он в космосе свершил
И ей серёжки подарил,
Забравши как-то два колечка у Сатурна.
Кальяна вился тонкий дым...
Так что же, право, делать с ним?
Он не такой, не куртуазный, не гламурный!
Не знает он красивых слов.
Или родить ему сынов,
А может, дочку - лепесточки губ пурпурных?..
19.08.12
Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин
*
Пурпурны. Святлана Куль
Яна была — ну проста шык,
А ён — бамбiза i мужык,
Цялё вясковае ? баталiях амурных,
Жанчына - вамп, жанчына - сон —
Да смерцi закаха?ся ён
У белы твар i два пялёсткi губ пурпурных.
Любiла вiскi i кальян,
Казала штось пра мезальянс,
Што ён бамбiза i што дурань бескультурны.
А ён — Мужык! Не boy, не гей!
Глядзе? з труны дзядуля Фрэйд,
Нахабна шчэры?ся i посцi? нецэнзурна.
Пача? ён безлiч розных спра? —
З яе Мадонну малява?,
Пасля з мармуру рэза? бюст яе фактурны,
Зрабi? у космасе прары?:
Ёй завушнiцы падары?,
Забра?шы неяк два пярсцёнкi ад Сатурна.
Кальяна вi?ся тонкi дым...
Што ёй рабiць з бамбiзам тым?
Ён не такi, не куртуазны, не гламурны!
Не ведае прыгожых сло?.
Мо, нарадзiць яму сыно?,
Або дачушку — два пялёсткi губ пурпурных?..
19.08.12
Метки: