Сонет N 7 Будь милым

Edna St. Vincent Millay?

I do but ask that you be always fair
That I forever may continue kind;
Knowing me what I am, you should not dare
To lapse from beauty ever, nor seek to bind
My alterable mood with lesser cords;
Weeping and such soft matters must invite
To further vagrancy; and bitter words
Chafe soon to irremediable flight,
Wherefore I pray you if you love me dearly,
Less dear to hold me than your own bright charms,
Whence it may fall that until death, or nearly,
I shall not move to struggle from your arms:
Fade if you must,- I would but bid you be
Like the sweet year, doing all things graciously.

Мой перевод

Всего лишь честным быть к тебе взываю,
Тогда я благосклонна буду; ты
Не смей, меня уже прекрасно зная,
И в мыслях отступать от красоты;
Ты меньшим обуздать мои причуды
Не сможешь; в путешествие позвать
Способен плач, но, грубость слыша, буду
Я вынуждена навсегда сбежать;
И если нежно любишь, неустанно
Лишь обаянием держи меня -
И из объятий убегать не стану
До смерти или близкого к ней дня:
Поблекнуть можешь ты, но заклинаю:
Как этот год, будь милым, угасая.

Метки:
Предыдущий: Сосновый Лес Томаса Хиггинсона
Следующий: Омар Хайям, D40, F164