Аркадий Равикович
Фридрих фон Логау. Высокая должность
Friedrich von Logau.(1604-1655).Die OberstelleЗанять повыше место - всяк старается,Но место красит человек, не местом украшается.Дурную славу сдвинуть с места — силы нету,А проходящая, устами храбрецов разносится по свету.Перев...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-16 06:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-16 06:00:12
Йоахим Рингельнатц. Почтовый купон
Joachim Ringelnatz. (1883-1934).Ein maennlicher Briefmark erlebte...Ещё до того, как наклеенным быть,Почтовый Купон стресс успел пережить:Принцесса его облизала -И вот в нём любовь заиграла!Хотел поцелуй он послать ей в ответ,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 17:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 17:00:09
В доске жил гвоздь. По Йоахиму Рингельнатц
Joachim Ringelnatz(1883-1934)Ein Nagel sass in einem Stueck Holz(В основе этой шутки Йоахима Рингельнатц известная немецкая пословица:Аlte Liebe, die rostet nicht! - старая любовь не ржавеет!)В обломке доски жил один из Гвоздей.Он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 11:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 11:00:11
Эмили Дикинсон. 76. Экзальтация возникает...
Emily Dickinson(1830-1886).)76.Exultation is the goingЭкзальтация возникаетИз внутреннего стремления души к морю,Мимо домов, мимо нераспаханного поляВ непостижимую вечность -Такой, как мы, очутившись в горах,Сможет ли моряк...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 11:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 11:00:11
Л. Костенко. Дворы стоят среди метели астр
Л?на Костенко.(р.н.1930)Двори стоять у хуртовин? айстр Дорогие читатели! Нельзя не обратить внимание на полное ритмическоесовпадение этого стихотворения с популярной песней из репертуара МуслимаМагомаева ?Возвращение романса?(Игорь Кохан...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 04:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 04:00:11
Завистники. По Фридриху Логау-вариант 2
Friedrich Logau(1604-1655).NeidischeЧто мне есть и пить на завтрак, как мне мой камзол идёт,Как справляюсь по хозяйству — у людей полно забот;Если б я не пил, не кушал, голым бегал до зари,Что бы им ещё осталось, кроме одного пари:...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 22:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 22:00:10
Лина Костенко. Пекучий день
Л?на Костенко.(р.н.1930).Пекучий день, л?с?в солодка мляваЗной, духота... Лес, сладкая истома...тропинок жар... сонливый дух левад...Идёт гроза — звонка и невесома,Садам сомлевшим руки целовать.Дождинки первые по окнам застучал...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 20:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 20:00:09
Йоахим Рингельнатц. Матросская походка
Joachim Ringelnatz(1883-1934)Matrosengang- Послушай меня, милый друг, рулевой! Печаль моё сердце гнетёт...- Печаль привяжи ты к подкове стальной И брось её в море, за борт.- Беременна? В том обвиняешь меня? Любимая, лучше н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 18:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 18:00:10
Фридрих фон Логау. Уродки
Friedrich Logau(1604-1655).Missgeburt der JungfrauenЮная дама болеет, иная, едва лишь мужа найдёт;Юная дама болеет другая: замуж никто не берёт!Со старого немецкого 05.10.15.Mi;geburt der JungfrauenMancher Jungenfrau ge...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 15:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 15:00:10
Фридрих фон Логау. Смертная казнь
Friedrich Logau(1604-1655).Kopff-StraffeВолоса — по сути лес, тот, что гору покрывает;Чувство — это дикий зверь, что себя в горах скрывает.Но, порой, на лося рёв егерь меч свой острый точит.И одним ударом он гору, лес и дичь прикончит!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-13 01:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-13 01:00:09