Валентин Савин
Эдвард Лир Нелепая азбука 1 Буква D
4.D - ДиD was Papa's white Duck,Who had a curly tail;One day it ate a great fat frog,Besides a leetle snail.Г - гусьВот папин белый гусь С коротеньким хвостом. Он съел в обед лягушку,Улитку съел потом. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 11:00:06
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 11:00:06
Эдвард Лир Нелепая азбука 1 Буква E
5.E-И E was a little Egg,Upon the breakfast table;Papa came in and ate it upAs fast as he was able.Я – яйцоЯйцо в стол клал растяпа.Теперь его там нет.Пришёл голодный папаИ съел его в обед....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-04 11:00:06
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-04 11:00:06
Эдвард Лир Нелепая азбука 1 Буква F
6.F - Эф F was a little Fish.Cook in the river took itPapa said, "Cook! Cook! bring a dish!And, Cook! be quick and cook it!"Р – рыбаВ реке жила рыбёшка.Её поймал рыбак.И спёк папе с картошкой. Скор...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 10:30:04
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 10:30:04
Эдвард Лир Нелепая азбука 1 Буква G
7.G - ДжиG was Papa's new Gun;He put it in a box;And then he went and bought a bun,And walked about the Docks.В – винтовкаОтец купил винтовкуИ на стене держал.Владел он ею ловко,И гордый с ней гулял....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 10:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 10:30:04
Edward Lear Old Lady whose folly
Валентин САВИН(мои переводы)Edward LearOld Lady whose folly There was an Old Lady whose folly, Induced her to sit on a holly; Whereon by a thorn, Her dress being torn, She quickly became melancholy.Эдвард Лир ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-04 00:00:06
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-04 00:00:06
Edward Lear Old Man of the South
Валентин САВИН(мои переводы)Edward LearOld Man of the South There was an Old Man of the South, Who had an immederate mouth; But in swallowing a dish, That was quite full of fish, He was choked, that Old Man of the South...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-04 00:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-04 00:00:06
Edward Lear Old Man of Corfu
Валентин САВИН(мои переводы)Edward LearOld Man of Corfu There was an Old Man of Corfu, Who never knew what he should do; So he rushed up and down, Till the sun made him brown,That bewildered Old Man of Corfu.Эдв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-04 00:00:06
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-04 00:00:06
Edward Lear Old Man of Cape Horn
Валентин САВИН(мои переводы)Edward LearOld Man of Cape Horn There was an Old Man of Cape Horn, Who wished he had never been born; So he sat on a chair, Till he died of despair, That dolorous Man of Cape HornЭдва...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-04 00:00:06
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-04 00:00:06
Спайк Милиган Глупое стихотворение
ДИСЛЕКСИЯ – БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ (2B OR NOT 2B)?!(Нашёл, прочитал, перевёл и написал нижеследующее):Спайк Миллиган (1918-2002) – английский писатель, поэт, сценарист, комедиант и актёр.Spike MilliganA Silly Poem "Said Hamlet t...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-01 09:00:06
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-01 09:00:06
Роальд Даль ХРЯК
Роальд Даль - английский писатель норвежского происхождения, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист. Обладатель многочисленных наград и премий по литературе. Его рассказы знамениты неожиданными концовками, а детские книги - отсутствием сентимент...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-30 08:30:03
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-30 08:30:03