Елена Багдаева 1
Эмили Дикинсон. Мы вырастаем из любви...
Мы вырастаем из любви как из одежды –А после мы храним ее в комоде –Пока нам не покажут эти платья предковНа выставке старинной моды."WE OUTGROW LOVE, LIKE OTHER THINGS…"by Emily DickinsonWe outgrow love,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 05:00:12
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 05:00:12
Эмили Дикинсон. Победа приходит поздно...
Победа приходит поздно – приникает к заиндевелым губам –но не в силах они глотнуть –а как сладко было б попробовать –хотя б одну каплю!Неужто Бог так расчетлив?Стол накрыт его высок'о – разве что встанем на цыпочки –кро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 05:00:12
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 05:00:12
Эмилио Бальягас. Ноктюрн и элегия
(NOCTURNO Y ELEGIA)Если спросит она обо мне, перечеркнина земле мое имя, от которого маюсь,крестом из молчанья и пепла.Если спросит, скажи, что я умери что теперь я – корм муравьям.Скажи, что я – апельсинная ветка –или стар...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 23:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 23:00:10
Октавио Пас. Утро под небом
Рот и ладони ветра;сердце воды – эвкалипт –и лежбище облаков;жизнь, что рождается всякий день,и смерть, что рождается жизнью.Тру глаза:н е б о шествует по земле.MADRUGADA AL RASOde Octavio Paz...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 19:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 19:00:11
Октавио Пас. Пробный камень
Появись Помоги мне сбытьсяС е б е помоги сбыться О н е с у щ е с т в у ю щ а я для которой существуюО п р е д ч у в с т в у е м а я что м е н я предчувствуетМ н е п р и с н и в ш а я с я которой я приснилсяРастаявшая я в и в ш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 17:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 17:00:09
Октавио Пас. Корень жизни
(Перевод короткого варианта оригинала)IБлизко от музыке и от танца,здесь, в недвижной тиши –где место для музыки р а с к а л е н н о й –под безмерным деревом моей кровиты лежишь. Я – нагой,и в венах моих бушует с и л а –...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 15:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 15:00:11
Карл Сэндберг. Нагорья в мае
Прежнее чудо вернулось – св`ежее и чистое,заполонив всё пастбище и дорогу.Буйные травы оживают в низинах,и нагорье скликает нагорья.А мощные гордые холмы склонили головы.(с английского)UPLANDS IN MAYby Carl...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-02 03:00:12
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-02 03:00:12
Карл Cэндберг. Под осенней полной луной
Под осенней полной луной,когда мягкое серебро, мерцая, стекает на ночи, спящие в садах,Смерть, седая насмешница,подходит и н`а ухо шепчет тебе –точно прекрасная подруга,которая ничего не забывает.Под яркими летними розами –...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-02 01:00:11
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-02 01:00:11
Карл Сэндберг. Потерявшийся
(Из сборника "Чикаго")Одинокий и жалкий,всю ночь на озересквозь туман и морось –гудок буксира:призывает – и плачет, плачет,будто ребёнок,которого потеряли:ищет у гавани грудь,ищет глаза её....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-02 01:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-02 01:00:11
Амадо Нерво. Столько любви
Столько любви у меня в душе: для ненависти и закутка не осталось.Где, по-твоему, з л о б у пристроить мне –если б поступки твои её вызвать смогли бы? Не бесстрастие это: я всё ощущаю –и мучаюсь от всего… Но как и маленький маль...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Багдаева 1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-01 09:00:14
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-01 09:00:14