Елена Дембицкая
Magna est Veritas - перевод с англ
"Magna est Veritas"* Ковентри Патмор (1823 – 1896) Здесь, в этом небольшом заливе,Наполненном и буйством жизни и величием покоя,Где, дважды в день, в приливе и отливеБессмысленно счастливый океан резвит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-19 05:00:08
From Sonnets from the Portuguese XIV - перевод с а
Элизабет Барретт Браунинг (1806 – 1861) XIV Если любишь меня – так люби просто так, ни за что, Только ради любви, как причины любить, лишь одной, Слов не надо: ?Люблю за улыбку… за взгляд. За умение складно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 08:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 08:00:08
Savonarola - перевод с англ
"Савонарола" Эдмунд Клирихью Бентли (1875 – 1956) Савонарола Джироламо*Принять отказался сан кардинала,Прямо выразив мнение - это позорСлужить Богу и Маммоне как Папский престол. ? Елена Дем...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-17 05:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-17 05:00:08
The False Friends - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) Мнимые друзьяОни мне гладили виски,Свою играя роль;Что ?время лечит от тоскиИ притупляет боль? Шептали тихо мне тогда,Столь приторно добры,?Пускай в Апреле и беда,Воспрянеш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:47 |Время:2024-06-13 18:00:10
Просмотр чисел:47 |Время:2024-06-13 18:00:10