Елена Дембицкая

Poem 823 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 823Не то, что сделал Ты, ГосподьРассмотрит на суде А то, что б сделал, больше будьБожественность в Тебе — ?Елена Дембицкая 2019г.Not what We did, shall be the t...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 16:30:03
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 16:30:03

Poem 918 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 918В Храме Своём, одна — Мною Свеча зажжена — Мадонна, взываю средь многих и Я,Слуга Твоя — Все Беды знаешь Ты — В рассказе — нет нужды — Но можешь лиНе только знать —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 09:30:03
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 09:30:03

Poem 406 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 406Одни — на Вечность трудятся — Другие — на СейчасЧто сразу — окупается — Не нужно — Ждать — Свой Час — Нескоро Злато Вечности — Но Слиток так велик — Не уравнять Валюты те...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:52 |Время:2024-07-01 17:30:04
Просмотр чисел:52 |Время:2024-07-01 17:30:04

Poem 407 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 407Имей мы всё — что захотим — Недоставало б — Тем — В том Основная цель Бесед —Чтоб Жаловаться всем — ?Елена Дембицкая 2018г.If What we Could — were wha...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-01 17:30:04
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-01 17:30:04

Poem 397 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 397Когда Брильянты Сказка, И Диадемы — Миф —Я Брошь и Серьги для Себя Взращу из ярких рифм — Хотя едва приметенМой Дар, Погожим Днём — Друзей обрёлРаз — Мотылька — И р...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-30 22:30:04
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-30 22:30:04

Poem 402 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 402АтлАc — моя Валюта — Но какова — цена — Дам Лепесток Я за Абзац И расплачусь сполна — ?Елена Дембицкая 2018г.Примечание переводчика: речь идёт о цветах, посланны...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-30 22:30:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-30 22:30:04

Poem 415 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 415Закат — обычен Вечером — Но Поутру придя —Природу всю — изменит — Быть Полночи — средь — Дня. Затмения — по плану — В Научном мире чтут —Случись одно внезапно — Часы Го...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-30 16:30:03
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-30 16:30:03

Poem 1274 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1274Коль Мозг забрать у Кости,Какой в ней будет Толк?Что Нищему, что Кошке,Будь голодны как волк.Дан Кости долг, такой жеЧто у Созданий всех —Ведь Сборище Безмозглых —Позо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-29 20:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-29 20:00:07

Poem 1403 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1403Творец — моя душаЛюбви к Тебе полна —Но сверх того — поверьНе избежать потерь — ?Елена Дембицкая 2016г. 1403My Maker — let me beEnamored most of th...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:49 |Время:2024-06-29 12:30:04
Просмотр чисел:49 |Время:2024-06-29 12:30:04

Poem 1637 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1637Уж поздно, не обнять Тебя?Но знаем мы с тобой —Что и на Суше, и в Морях,И в Небесах — Любовь — ?Елена Дембицкая 2016г. 1637 Is it too late to touch...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-29 12:30:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-29 12:30:04