Елена Дембицкая

Poem 813 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 813Сей тихий Прах — и Господа и ДамыИ Стар и Млад —Он смех и радость жизни и ВздыханьеИ Локон и Наряд. Здесь, в оживлённом царстве ЛетаЦветок, ПчелаКруговорот рожден...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-05 05:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-05 05:00:06

Poem 807 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 807В Предвкушении — Услада —А не в Сытости —Сытость — убедит скорееВ НеизбежностиОграничить Наслажденье —Радость без тревогСкромного довольства Жребий —Риск — усилить смог...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-04 23:30:03
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-04 23:30:03

Poem 847 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 847Счёт есть — провалам, бесконечен Опыт — Лишь одному из доблестных судов Причалить к берегу — поверженных ГероевВпредь не увидишь в гавани Флотов — ?Елена Дембицкая 2017г....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 23:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-04 23:00:07

Poem 817 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 817В Жёны отдана навек,Венчана с Тобой —Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух —Троицей Святой. Будь земной Помолвка, Брак —Суждено истлеть —Только Я, надев Кольцо,Победила Смерть —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-04 15:00:07
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-04 15:00:07

Poem 897 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 897Удачлива как Смерть — Всегда в делах успех — Истец, который без трудаСведёт в Могилу всех. ?Елена Дембицкая 2019г.How fortunate the Grave — All P...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 19:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 19:30:04

Poem 886 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 886Наш Горизонт Они проверят — Исчезнут вмиг Как Птицы перед достиженьем Широт своих. Воспоминанья об Ушедших Всегда Восторг, Но Размышления о встрече Полны Тревог — ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-03 10:30:03
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-03 10:30:03

Poem 888 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 888Я видела, как Солнце шлоИз своего Дворца —День оставляя у Дверей Не пропустив Крыльца —Без ожидания Наград И лишней Суеты —Земля, казалось, БарабанВ руках у Детвор...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-03 10:30:03
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-03 10:30:03

Poem 887 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 887Любовь, как прочий гардероб, Мы уберём в Комод — Там обветшает, будто Хлам — Из Стариковских мод. ?Елена Дембицкая 2018г.We outgrow love, like other things And...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 23:00:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 23:00:07

Poem 885 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 885Наш мелкий Брат после Дождя Куда ни глянь кишит,Мясистое их множествоГрунт влажный шевелит. Их тщетна жизнь, считала яПока не понялаДля Птички малой на обедЩедрее нет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-02 19:00:06
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-02 19:00:06

Poem 822 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 822Сознанию, что знает всёО жизни на ЗемлеУзнать о Смерти предстоитС собой наедине Пройти границу суждено Меж Опытом своимИ той мистерией большой Что ждёт всех впереди —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-02 17:00:07
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-02 17:00:07