Елена Дембицкая
Poem 415 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 415Закат — обычен Вечером — Но Поутру придя —Природу всю — изменит — Быть Полночи — средь — Дня. Затмения — по плану — В Научном мире чтут —Случись одно внезапно — Часы Го...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 16:30:03
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 16:30:03
Poem 1274 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1274Коль Мозг забрать у Кости,Какой в ней будет Толк?Что Нищему, что Кошке,Будь голодны как волк.Дан Кости долг, такой жеЧто у Созданий всех —Ведь Сборище Безмозглых —Позо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-29 20:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-29 20:00:07
Poem 1403 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1403Творец — моя душаЛюбви к Тебе полна —Но сверх того — поверьНе избежать потерь — ?Елена Дембицкая 2016г. 1403My Maker — let me beEnamored most of th...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-29 12:30:04
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-29 12:30:04
Poem 1637 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1637Уж поздно, не обнять Тебя?Но знаем мы с тобой —Что и на Суше, и в Морях,И в Небесах — Любовь — ?Елена Дембицкая 2016г. 1637 Is it too late to touch...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 12:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 12:30:04
Poem 1264 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1264 Здесь, где надеялись они,Теперь надеюсь я.Сквозь безмятежность пророслиТревоги семена,Но поздно, не умерить шаг,Ведь так манят мостки —Туда, где море без конца —И нет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-29 06:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-29 06:30:04
Poem 1700 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1700Как рассказать о КрасотеИ не рассеять Чар —Мне намекает ОкеанБезмолвие есть дар —И как бы ни старалась яНайти слова, всё зря —Но точно знаю, этот Клад —Зарыт внутри Меня —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 04:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 04:30:04
Poem 1770 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1770Ведёт нас Опыт до конца —Ревнивый компаньон И Аксиоме даже шанс Не предоставит он ?Елена Дембицкая 2016г. 1770Experiment escorts us last —H...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-28 23:00:07
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-28 23:00:07
Poem 1725 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1725 За Жизни лишь Глоток —Я заплатила всем —Существованием своим —Таков порядок цен.Измерив на весах —Мой оценили Вес,И огласили, что взамен —Дадут Глоток Небес! ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-28 19:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-28 19:00:07
Poem 1743 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1743 Могила — мой уютный дом,Где дверь открыта, знай —В гостиной убрано всегдаИз мрамора ждёт чай.Для душ разъединённых Какой-то нужен срок —Чтобы вдвоём перешагнуть ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-28 18:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-28 18:30:04
Poem 1033 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1033 У Страсти требовала Смерть"Хотя бы Акр дай Мне".Страсть отвечала, чуть дыша —"И в Тысячный раз, Нет".Решила Смерть забрать ВостокУ Страсти — Солнцем Он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-28 18:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-28 18:30:04