Лия Мещурова
Евгений Рот- Я на кровать прилёг
Я на кровать прилёг усталый Решил поспать чуток ещё…Да не по росту одеялоТо ноги мерзнут, то плечо.Кручусь направо, слева дует,Налево - из дыры сквозит,Уж думал: точно,пропаду я…Замучил холод-паразит!В борьбе неравн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-30 11:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-30 11:00:04
Елизавета Австрийская-Мой лес!
Пуглива, как мои косули,Робка ,как беленький елень,Толпу завижу-как вспугнули:Бегу стремглав в лесную сень.Мой лес! О, мой чертог зеленый!Пронизан светом и теплом,Водою вешней напоённый..Ты - моя радость, ты мой дом....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-27 14:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-27 14:00:04
Г. Зайдель Ноябрь
Этот месяц заслужил,Чтобы всяк его хвалил.Как никто неистов он,Солнца светом обойдён.Как никто ворчит он в туче,Тщась погоду сделать лучше,Дождь со снегом сотворя.В этом роскошь ноября!Гляньте-чудная погода!Ветр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-27 11:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-27 11:00:06
Йозеф фон Айхендорф. Сломанное колечко
.В одном укромном месте,Где жернова шумят,Жила моя невестаВсего лишь год назад.Быть верной обещалась,Колечко мне дала,Но то кольцо сломалось,А верность, где она?Быть может мне как шпильман На белом свете жит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-27 05:00:06
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-27 05:00:06
Елизавета Австрийская Сиси Учителю
Елизавета Австрийская (Сиси), супруга императора Франца-Иосифа, начала писать стихи в ранней юности. Она испытала на себе необычайное воздействие поэзии Г.Гейне и считала его своим духовным учителем. Более того, у неё возникла мистическая связь с поэтом....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-25 06:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-25 06:00:07
Йозеф фон Айхендорф. Жених
К нам с гор пришли приветы,И всё журчит, свистит,И, в кружево одетый,Зелёный лес стоит.Взлетала серенадаРождённая весной:?-Не спи, моя отрада,Поехали со мной!Поскачем, кони быстры,Подальше от людей,Там веет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-25 01:00:05
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-25 01:00:05
Елизавета Австрийская К будущим душам
На этом свете одиноко я блуждаю,Уже давно мне расхотелось жить;Никто моей души не понимает,Никто не хочет путь мой разделить.(Поэтический дневник. Стр. 214)An die Zukunfts-SeelenIch wandle einsam hin auf dieser Erde,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:10 |Время:2024-07-25 01:00:05
Просмотр чисел:10 |Время:2024-07-25 01:00:05
Rainer Maria Rilke В долине гостя ожидали...
В долине гостя ожидали,Что там ни разу не бывал,И страхи сада превращалиУлыбку в мертвенный оскал.В трясине праздности болото,Тревога яблоки трясёт,И, в ожидании Кого-то,Им каждый ветер боль несёт.Im flachen Lan...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-24 15:00:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-24 15:00:06
Теодор Шторм. Летний полдень
Жара и тишь вокруг сарая,И жернов больше не шумит.На солнце, листьями блистая,Недвижно деревце стоит.Гудели пчёлы полусонно,И,хоть открыт чердачный люк,Дурманом сена опьянённый,В одёжке серой дремлет Пук....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-24 01:00:10
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-24 01:00:10
Вильгельм Буш Смотрю в долину...
Смотрю в долину с восхищеньем,Как на рассвете воздух чист!Как он прекрасен, мир весенний,Приветлив, зелен и росист.В очаровании свободы,Я всех и вся любить готов.Мы дети матушки -природы, И небо нам - единый кров.А...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-23 11:00:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-23 11:00:04