Лия Мещурова
Ойген Рот. Неравная борьба
Влюблен мужчина средних лет.Она ж его не любит. Нет.Но, чтоб поклонника сберечь,Его старается завлечь.И наш герой неутомимоСтремится стать её любимым.Он о себе в мечтах плетёт,Что в сердце девушки растётКак...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-20 20:00:08
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-20 20:00:08
Ойген Рот. Утешение
- Я не решался, да грустилИ снова счастье упустил!- Утешься! Будь собой, и может Несчастье ты "упустишь" тоже.------------------------------Вариант:Он всё стеснялся да мечталИ снова счастье прозевал.Утешим...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-20 13:00:08
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-20 13:00:08
Эпитафия
Эпитафия на могиле популярного в своё время проповедника (?) Тилезиуса, который был приверженцем Лютера, Реформации, выступал против Папы Римского. Была написана на лат. яз., перевёл на нем.потомок- Тилезиус-фон-Тиленау, Адольф Васильевич - тайн. сов., ри...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-19 10:00:08
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-19 10:00:08
И. В. Гёте. Если ты любишь...
Если ты любишь кого-то,Старайся его понимать,Не надо ему об ошибкахВсё время напоминать.Взгляни на него любовно,Подумай, а сколько разТебя самого прощали? И, вспомнив, прости сейчас...................................
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-19 10:00:08
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-19 10:00:08
Der Gewitterabend. Georg Trakl
Георг Тракль (нем. Georg Trakl; 3 февраля 1887, Зальцбург — 3 ноября 1914, Краков) — выдающийся австрийский поэт. http://www.trakl.ru/O die roten Abendstunden!Flimmernd schwankt am offenen FensterWeinlaub wirr ins Blau gewunden,Drinn...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-18 04:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-18 04:00:09
G. Trakl In den Nachmittag gefl stert
Sonne, herbstlich duenn und, zagUnd das Obst faellt von den Baeumen. Stille wohnt in blauen Raeumen Einen langen Nachmittag. Sterbeklangte von Metall; Und ein weisses Tier bricht nieder. Brauner Maedchen raue Lieder Sind ve...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-16 19:00:09
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-16 19:00:09
Joseph von Eichendorff Mondnacht
Лунная ночьМне чудный сон приснился, Как небосвод ночнойМерцая, нежно слилсяС цветущею землёй.Бежал полями ветер,Колосья шевеля,И тихо в лунном светеШептались тополя.Душа, расправив крылья,Летела той стр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лия Мещурова
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-16 02:00:14
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-16 02:00:14