Ольга Алымова
Прогулка в 16 лет. Ги де Мопассан
PROMENADE А SEIZE ANSLa terre souriait au ciel bleu. L'herbe verteDe gouttes de rosee etait encor couverte.Tout chantait par le monde ainsi que dans mon coeur.Cache dans un buisson, quelque merle moqueurSifflait. Me raillait-il?? M...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 21:30:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 21:30:07
Жалоба. Альфонсина Сторни
“Queja” Alfonsina StorniSenor, mi queja es esta, Tu me comprenderas; De amor me estoy muriendo, Pero no puedo amar. Persigo lo perfecto En mi y en los demas, Persigo lo perfecto Para poder amar.Me consumo en...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-02 21:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-02 21:00:08
Обыденное. Эйхендорф
Sonst Es glaenzt der Tulpenflor, durchschnitten von Alleen, Wo zwischen Taxus still die weissen Statuen stehen, Mit goldnen Kugeln spielt die Wasserkunst im Becken, Im Laube lauert Sphinx, anmutig zu erschrecken. Die schoe...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 17:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 17:00:07
Пахарь. Гордон Боттомли
Gordon Bottomley (Гордон Боттомли)The PloughmanUNDER the long fell's stony eavesThe ploughman, going up and down,Ridge after ridge man's tide-mark leaves,And turns the hard grey soil to brown.Striding, he measures out t...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-02 10:30:03
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-02 10:30:03
Отвар из на мае настоянных звуков. Лидия Скрипка
“Отвар из на мае настоянных звуков”Ночь вбирает отвар из на мае настоянных звуков,Разбудив ненароком в душе моей звуки струны.Как каприз, это утро – наполнено сладкою мукой,Заряжает стихами и рифм шевелит табуны.Снова хочется с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-02 10:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-02 10:00:07
Русло. Коррадо Калабро
Любовь в тебя врывается потокомИ пробивает русло в глубине,Словно река, бегущая в горах.Она затопит дни твои жестоко,Забудешь о полночной тишине;Она - река, витки вершит всё дале,Вливаясь в родники, достигнув далиВ тече...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 09:30:03
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 09:30:03
Черви. Ролики. Анна Пашкевич
“Черви Чеслава” Анна ПашкевичЧеслав (он – жокей отважный)Мыслил весело и важно:“Ездить не на лошадях,А на дождевых червях”.Черви были очень прытки,Эта удалась попытка.Чеслав, кто не знал помеху,До Джакарты вмиг доех...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:57 |Время:2024-07-02 05:00:07
Просмотр чисел:57 |Время:2024-07-02 05:00:07
Был день прекрасен. С болгарского
В деня ми – светъл и огромен -при мене просто влезе ти.И как копнеех да догоняпленителните ти черти.От изворите на душатааз слушах чисти гласове.Не бе ни странница, ни свята,дошла от други светове,а колко красота и нежност...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 05:00:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 05:00:07
Снег. Йозеф фон Эйхендорф
Der Schnee Wann der kalte Schnee zergangen, Stehst du draussen in der Tuer, Kommt ein Knabe schoen gegangen, Stellt sich freundlich da zu dir, Lobet deine frischen Wangen, Dunkle Locken, Augen licht, Wa...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-02 03:00:07
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-02 03:00:07
Зале. Йозеф фон Эйхендорф
Die Saale Doch manchmal in Sommertagen Durch die schwuele Einsamkeit Hoert man mittags die Turmuhr schlagen, Wie aus einer fremden Zeit. Und ein Schiffer zu dieser Stunde Sah einst eine schoene Frau...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-02 03:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-02 03:00:07