Ольга Мегель
Германн Гессе. Март
Hermann Hesse (1877 -1962)"Maerz"По зелёным склонам косогоровГолубых фиалок лёгкий бег.Чёрный лес в резных своих узорахЯзычками прячет старый снег.Он истает капельками вскоре,Жажду почвы утолит слегка;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-23 05:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-23 05:00:11
Отто Шлапп. Быть женщиною - значит жизнь дарить
Otto Schlapp (1859 - 1939)"Was ist ein Weib?.."Быть женщиною - значит жизнь дарить.Она букет из роз, в бутонах и цветах;Прохлада родника, способная поитьЦветник со всходами, что ищут свет впотьмах;Гладь озера,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-20 03:00:17
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-20 03:00:17
Ойген Дамм. Очки
Eugen Damm (род. 1936)"Die Brill"Порядок у меня такой:Очки мои всегда со мной.А по утрам обычай есть:В газете новости прочесть.Недавно в суете досужейОчков своих не обнаружил.Смотрю в газету, как слепо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-19 15:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-19 15:00:11
Иоахим Рингельнатц. Летняя прохлада
Joachim Ringelnatz (1883 -1934)"Sommerfrische"Возьми кусочек небольшой от ваты снежно-белойПо золоту небес плывущих облаков,На шляпку летнюю себе ты украшенье сделайИз трав зелёных луговых и лёгких колосков.Ук...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-01 02:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-01 02:00:10
Пауль Герхардт. Летняя песня
Paul Gerhardt (1607 - 1676)"Sommerlied"Для жизни и радости сердце откройЭтой желанной летней порой,Как божье благословенье;Смотри, как пышно цветенье садов,Глядеть я на них бесконечно готов -Прекрасно до изумл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-30 12:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-30 12:00:07
Гельмут Метцгер. Расторгнутая помолвка
Helmut Metzger (1917 -1995)"Entlobungsgrund"Моя соседка (вот дела!)Отставку жениху дала.Её спросил я, в чём же дело, -В ответ девица покраснелаИ не скрывала возмущенья:- Расстались! Нет ему прощенья!Во...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-29 02:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-29 02:00:11
Гельмут Метцгер. Расторгнутая помолвка
Helmut Metzger (1917 -1995)"Entlobungsgrund"Моя соседка (вот дела!)Отставку жениху дала.Её спросил я, в чём же дело, -В ответ девица покраснелаИ не скрывала возмущенья:- Расстались! Нет ему прощенья!Во...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-29 02:00:11
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-29 02:00:11
Э. Гейбель. Старая песня, старая боль...
Geibel Emanuel (1815 - 1884)"Das ist das alte Lied und Leid"Это старая песня и старая боль:Познаешь лишь с возрастом истины соль;Коль силы ушли, то их вновь не нажить;Юность всё может, а старость всё знает,-Це...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-16 11:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-16 11:00:09
Курт Тухольский. Она спит
Kurt Tucholsky (1890 - 1935)"Sie schlaeft"В час утренний с собой возьми меня,прожить остаток сна -проплыть средь грёз, что счастьем опьянят, -Но непреклонность времени слышна...тик-так..."Она с ним спит&q...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-16 09:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-16 09:00:09
Курт Тухольский. Она спит
Kurt Tucholsky (1890 - 1935)"Sie schlaeft"В час утренний с собой возьми меня,прожить остаток сна -проплыть средь грёз, что счастьем опьянят, -Но непреклонность времени слышна...тик-так..."Она с ним спит&q...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-16 09:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-16 09:00:09