Ольга Мегель
Людвиг Уланд. Весенние надежды
Ludwig Uhland(1787 - 1862)"Fruehlingsglaube"Дыханье в липах пробудилось,В движенье шумном оживилось,Оно во все концы струится.О, свежий ветер, новый звук!Пускай не знает сердце мук!Всё, всё должно перемениться...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-10 09:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-10 09:00:08
Людвиг Уланд. Весенние надежды
Ludwig Uhland(1787 - 1862)"Fruehlingsglaube"Дыханье в липах пробудилось,В движенье шумном оживилось,Оно во все концы струится.О, свежий ветер, новый звук!Пускай не знает сердце мук!Всё, всё должно перемениться...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 09:00:06
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 09:00:06
Цезарь Флайшлен. Mельница
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)"Die Muehle"Нарастающие вечерние тучи...свинцово-серо-сине-тяжёлые...громоздятся, как далёкие Альпы...Заходящее за ними солнцеокаймляет их края ослепляющим золотом......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 06:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 06:00:10
Цезарь Флайшлен. Счастье
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)GlueckБыло лето, и розы цвели,И голубые звёзды сверкали в ночи...И сквозь ночь и её цветущие розы,И её умиротворение, идём мы... очарованные дети...И беспредельно простирается...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 01:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 01:00:08
Цезарь Флайшлен. Это уже не лето
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 -1920)"Das ist nicht Sommer mehr"Это уже не лето, это сентябрь...Осень;Эти огромные, рыхлые облака в небе,Эти тонкие белые паутинки в далеке,И за садом с подсолнухамиКруги дым...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-10 01:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-10 01:00:07
Цезарь Флайшлен. Букет
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)Хватит забот, пойдём! Давай выйдем за ограду в золотые поля и оставим позади всё,что нас беспокоит, что утомляет и печалит.Бери свою шляпу! У меня страстное желание вырваться прочь и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 01:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 01:00:08
Цезарь Флайшлен. Предосеннее настроение
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)"Spaetsommerstimmung" В безоблачном спокойствии гладь моря и неба,в оттенках серого, как тусклое зеркало,и безмятежно между ними простирается земля. Немного света в воз...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-10 01:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-10 01:00:07
Цезарь Флайшлен. Предосеннее настроение
Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)"Spaetsommerstimmung" В безоблачном спокойствии гладь моря и неба,в оттенках серого, как тусклое зеркало,и безмятежно между ними простирается земля. Немного света в воз...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 01:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 01:00:08
Петер Розеггер. Вопросы
Peter Rosegger (1843 - 1918)"Frage"Дева, когда я тебя умоляю,Слышишь меня?Дева, когда ты глаза опускаешь,Не видишь меня?Дева, если пойду и умру я,Этого хочешь ты?Дева, если чего-то хочу я,Чувствуешь ты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 00:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 00:00:08
Петер Розеггер. Вопросы
Peter Rosegger (1843 - 1918)"Frage"Дева, когда я тебя умоляю,Слышишь меня?Дева, когда ты глаза опускаешь,Не видишь меня?Дева, если пойду и умру я,Этого хочешь ты?Дева, если чего-то хочу я,Чувствуешь ты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Мегель
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 00:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 00:00:09