Юрий Ерусалимский
Из Роберта Геррика. H-295. На румянец Джулии
H-295. На румянец ДжулииВ её щеках, когда она в смущенье,Двух роз прекрасных вижу я цветенье. 295. Upon her blushWhen Julia blushes, she do's showCheeks like to Roses, when they blow....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 19:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 19:00:07
Из Роберта Геррика. H-233. Нет замков от разврата
H-233. Нет замков от развратаПопробуй-ка девку держать взаперти,Дружку не давая к ней в гости прийти:Снесут все запоры, и вновь за свое –На воле она, или он у нее. 233. No Lock against LetcherieBarre close...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 17:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 17:00:07
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti Сонет 19
19Веселая посланница весны,Кукушка трижды всем прокуковала -Тем, кто влюблен: они встречать должныИх короля, он здесь – пора настала! И птичий хор в ответ ей зазвучал,И гимнами влюбленных восхваляет,И полнит эх...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 17:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 17:00:07
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 25
25Как долго мне не жить, а угасать,Поддерживаясь милостью случайной?Себя и днем, и ночью истязать И страхом, и надеждой, и отчаянием?Позволила бы лучше умереть,Сказала бы мне просто – так желаю!Но нет – ведь на мучения...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 16:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 16:00:07
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 88
88Меня оставил свет твой нежный,И я, не видя глаз твоих,Блуждаю, как во тьме кромешной,Пугаюсь шорохов любых.В день самый яркий, самый ясныйЯ будто мглою окружен. Но вижу образ твой прекрасный -Мне душу освещает о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 16:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-12 16:00:07
Из Роберта Геррика. H-933. Исход
H-933. ИсходКто хочет победить, осознаёт:Венчает не борьба – её исход. 933. The EndConquer we shall, but we must first contend;'Tis not the Fight that crowns us, but the end. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 14:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-12 14:00:08
Из Роберта Геррика. H-1027. Терпи
H-1027. ТерпиБоль вытерпи – сейчас твоё терпеньеИ есть твоя надежда на спасенье. 1027. Sufferance In the hope of ease to come, Let's endure one Martyrdome. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:6 |Время:2024-08-12 14:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-08-12 14:00:08
Из Роберта Геррика. H-1007. Утешение в несчастии
H-1007. Утешение в несчастииНадежды неудача не хоронит:Провал сейчас – твой твёрдый шаг к короне. 1007. Comforts in CrossesBe not dismaide, though crosses cast thee downe;Thy fall is but the rising to a Crowne....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 14:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 14:00:08
Из Роберта Геррика. H-528. Обвинение
H-528. ОбвинениеКогда, чтобы казнить, хватает обвиненья,Будь ты хоть ангел – не видать спасенья. 528. AccusationIf Accusation onely can draw blood,None shall be guiltlesse, be he n'er so good. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-12 13:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-12 13:00:07
Из Роберта Геррика. H-222. Upon a Bleare-eyd woman
H-222. На женщину с заплаканными глазамиЛежит недвижно, на щеке слеза…Вся высохла - живые лишь глаза. 222. Upon a Bleare-ey'd womanWither'd with yeeres, and bed-rid Mumma lyes;Dry-rosted all, but raw yet in her ey...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 12:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 12:00:07