Юрий Ерусалимский
Из Роберта Геррика. H-379. На Долл
H-379. На ДоллЕё торговля телом столько длится, Что и не помнит – а была ль девица? 379. Upon Doll. Epig.Doll she so soone began the wanton trade;She ne'r remembers that she was a maide....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 21:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 21:00:07
Из Роберта Геррика. H-398. На Илса
H-398. На Илса Обманывает, тащит всё подряд:Мошенник он – но гол всё так же зад. 398. Upon Eeles. Epig. Eeles winds and turnes, and cheats and steales; yet Eeles Driving these sharking trades, is out at heels....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 21:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 21:00:07
Из Роберта Геррика. H-842. На Ханча
H-842. На ХанчаНедавно он жену похоронил,И плачет так, что выбился из сил.Но горе, может, мнимое? Кто знает…Ведь плачут и от радости, бывает. 842. Upon Hanch a Schoolmaster. Epig. Hanch, since he lately did inte...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-10 20:00:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-10 20:00:06
Из Уильяма Шекспира. Сонет 76
76Мои стихи, увы, ничуть не модны,В них нет великолепных новых схем,Они и от повторов не свободны,И новых рифм в них не найдешь совсем.Пишу я скучно - всё одно и то же,Воображением нисколько не богат,И строки друг на др...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-10 20:00:06
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-10 20:00:06
Из Роберта Геррика. H-700. Ощущение любви
H-700. Ощущение любвиК ее губам приник я, чуть дыша, -Была Любовь в них и была Душа. 700. Love palpableI prest my Julia's lips, and in the kisseHer Soule and Love were palpable in this....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-10 18:00:07
Из Роберта Геррика. H-701. Нет такой силы
H-701. Нет такой силыКто вправду любит, – нет на свете силыТакой, чтобы влюбленных разлучила. 701. No action hard to affectionNothing hard, or harsh can proveUnto those that truly love....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-10 18:00:07
Из Роберта Геррика. N-112. Компенсация
N-112. КомпенсацияВсе, что имел, уже я потерял;Но если бы, Господь мой, я узнал:Улыбку Ты мне даришь, хоть одну -Ничто б судьбе не ставил я в вину. 112. The RecompenceAll I have lost, that co'd be rapt from m...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-10 18:00:07
Из Роберта Геррика. H-752. Без тягот нет удачи
H-752. Без тягот нет удачиУспех твой – это тяжкая работа:Удача с тем, кто не жалеет пота. 752. No Paines, no GainesIf little labour, little are our gaines:Mans fortunes are according to his paines....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-10 18:00:07
Из Роберта Геррика. H-357. Страсть и безразличие
H-357. Страсть и безразличиеВот как бы милая – я в мыслях то и дело -Других всех побоку, и лишь меня хотела. 357. Long and lazy That was the Proverb. Let my mistress be Lazy to others, but be long to me. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-10 18:00:07
Из Роберта Геррика. H-844. Его книге
H-844. Его книгеПора и в свет - а от обидПусть покровитель защитит,Чтоб вскоре я не увидал,Как рвёт твои листы вандал -И вот уже в них пирогиИ рыбы жирные куски,А бакалейщик бойкий - тотВ них соль и перец продаёт....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Ерусалимский
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-10 17:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-10 17:00:07