Юрий Матюшко
В. Шнип Перевод с белорусского 2
В. Шн?пБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 88)Жёлтые листья плывут по воде.Чёрная тень на лугу в ясный день.Чёрная тень мне навстречу идёт:– Кто там по речке на лодке плывёт?Что мне сказать? Лучше я промолчу.Плыть, ка...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-23 12:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-23 12:00:10
Вiктар Шнiп перевод -3
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 65)…А серый город смоется водой,Сливающейся с неба молодого.И сквозь потоп мы поплывём с тобой,В потоке отыскав дорогу к Богу.Но мы пока что, сидя у окна,Ещё глядим на улицу, тоскуя,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-23 10:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-23 10:00:09
Вiктар Шнiп. Перевод с белорусского -4
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 90)А на проспекте астры и плакаты,У магазинов стройные девчатаЖдут счастья, а оно, увы, как дым.Про грусть, про невозвратную потерюПоёт нам гитарист на лавке в сквере, Поблёскивая з...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-23 08:00:15
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-23 08:00:15
Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского -1
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 99)Туман вечерний вновь заполонил просторы,И слышен птичий крик под куполом небес.Тоскливое житьё – пока ещё не горе,Хотя глядишь на мир то со слезой, то без…А во дворе моём шумит, г...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-21 09:00:06
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-21 09:00:06
Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского -10
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 48)Горит бумага – пепел остаётся.Огонь исчезнет - сердца стук прервётся.Мы в темноту провалимся с тобой,И треснет лёд над чёрною водой,В которой каждый миг не иссякает.Горит бума...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-20 23:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-20 23:00:07
Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского -10
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 48)Горит бумага – пепел остаётся.Огонь исчезнет - сердца стук прервётся.Мы в темноту провалимся с тобой,И треснет лёд над чёрною водой,В которой каждый миг не иссякает.Горит бума...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-20 23:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-20 23:00:07
В. Шнип. Авторизованный перевод с белорусского 11
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 54)Небо над нами – как будто вода,Звёзд мельтешит золотая орда,Сонно всплывая в озёрной тишиИскрами чьей-то утопшей души.Мы ведь не вечны, конечно, с тобой.Светим, как свечки, в озёр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-20 23:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-20 23:00:07
Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского - 9
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 45)Мы затоплены временем, словно водой,И нам кажется, будто спасения нет.Ночью небо, как лёд, стынет над головойИзлучая искристый, прерывистый свет.Только мы не боимся себя потерять...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-19 11:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-19 11:00:07
Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского -8
Вiктар ШнiпБЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 49)Я один, как невольник убогийОбречённый в пустыне пожить.Для меня, как для ветра дорогаНа все стороны света лежит.Я, как тень от креста… ОдинокоМне в безлюдном начале дорог...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-17 14:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-17 14:00:08
Ревность
Как многое преданность значит,Былое знакомство не в счёт.Ревнует к хозяйке собачка.Приблизиться мне не даёт.Я псине – противный зазнайка.Я стал неприятен, как тать.Зачем меня гладит хозяйка,И хочет меня целовать?...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Юрий Матюшко
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-13 16:00:09
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-13 16:00:09