о ж дание warten хайке нойманн

свет
коконом свернулся
меж веток сумрака

умолкли птицы
в линиях ветров

печалью напоенный воздух
вздыхала липа

на перроне
стояла
я

и думала

возможно об огне
течении воды

лишь о предельном,
думалось,
не стоит
думать мне

***

licht verpuppte sich
im geaest der daemmerung

schwiegen die voegel
in den linien des winds

der lindenbaum atmete trauer

ich stand am bahnsteig

vielleicht ein feuer
dachte ich
vielleicht ein wasser
dachte ich
nur an das aeusserste
dachte ich
darf ich jetzt nicht
denken

Метки:
Предыдущий: Мертвая Любовь Элджэрнон Чарлз Суинберн
Следующий: Г. Пёрселл. опера Королева фей. Перевод. акт 2. 9