Рагим Рахман. Не дари любимой женщине цветы...
Рагим Рахман. Не дари любимой женщине цветы...
(перевод с табасаранского)
Не дари любимой женщине цветы,
Не дари любимой песни и мечты:
Не вернёшь весну зимою всё равно,
И ашугом стать тебе не суждено.
У неё в душе своя любовь поёт,
У неё в душе своя весна цветёт...
Грубым словом ту мелодию не рви,
Не топчи ногами цвет её любви.
(перевод с табасаранского)
Не дари любимой женщине цветы,
Не дари любимой песни и мечты:
Не вернёшь весну зимою всё равно,
И ашугом стать тебе не суждено.
У неё в душе своя любовь поёт,
У неё в душе своя весна цветёт...
Грубым словом ту мелодию не рви,
Не топчи ногами цвет её любви.
Метки: