Ф. Ницше. Моя душа, как море далека...

Friedrich Nietzsche.(1844-1900).Mein Herz ist wie ein See

Моя душа, как море далека.
Внутри смеётся солнце; тишина.
В ней одиночество плывёт, как облака
И тихо бьётся о волну волна.

Ночь или день?
Вдали от всех,
Нимб надо мною очертя,
В твоих глазах искрится смех
И сам я счастлив, как дитя!

Перевод с немецкого 17.04.11.

Mein Herz ist wie ein See so weit...

Mein Herz ist wie ein See so weit,
Drin lacht dein Sonnenlicht
In tiefer suesser Einsamkeit,
Wo leise Well an Well sich bricht.

Ist`s Nacht, ist`s Tag?
Ich weiss es nicht,
Lacht doch auf mich so lieb und lind
Dein sonnenlichtes Augenlicht
Und selig bin ich wie ein Kind.

Friedrich Nietzsche

Метки:
Предыдущий: Время
Следующий: Мир как сад. Перевод с немецкого