Стихопёнки
Уве Ламмла
СТИХОПЁНКИ
из сборника ?Праздник Жатвы?. Стихотворения, 2012
Глянь: строчат стихотворенья,
Только с рифмами беда,
Распушают оперенья,
К ремеслу мыловаренья
Непричастные всегда.
А к чему красиво, звучно?
Бьёшь в грамматику, – почёт!
То, что рублено и тучно,
Хромовато и докучно,
Критику ни ставит в счёт!
Для чего дымить мозгами?
Мистика поможет влёт!
Хочется, – считай слогами,
Нет, – так не ходи кругами!
Строчка, точка – и вперёд!
Аплодируют, всем видно,
Что пиита слог силён,
Портит кто успех обидно,
Злит вопросами ехидно, –
Это зависть прячет он.
Кто рифмует, ждёт сравненья
С мастерами ?до? и ?днесь?,
Но и вепри, без стесненья,
Льнут к дубам для насыщенья,
Тешат поросей и спесь.
В детских рифмах нет и тени,
Все изъяны честны в них,
Но, стремящийся без лени
На парнасские ступени,
Знает, чем пленить других.
Ребус мудрого подначит,
Сделай так, чтоб смысл сокрыть:
Вымя полно, тёлка плачет,
И бездельник должен значит –
Гением и богом быть.
На Пегасе – великаны,
Всех прокатит жеребец,
Всюду гранты-истуканы,
В аргументах неустанны:
Кто талант, а кто – глупец.
........................
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
Авторский текст - - http://lammla.de/register.php?reihe=25&teil=5
СТИХОПЁНКИ
из сборника ?Праздник Жатвы?. Стихотворения, 2012
Глянь: строчат стихотворенья,
Только с рифмами беда,
Распушают оперенья,
К ремеслу мыловаренья
Непричастные всегда.
А к чему красиво, звучно?
Бьёшь в грамматику, – почёт!
То, что рублено и тучно,
Хромовато и докучно,
Критику ни ставит в счёт!
Для чего дымить мозгами?
Мистика поможет влёт!
Хочется, – считай слогами,
Нет, – так не ходи кругами!
Строчка, точка – и вперёд!
Аплодируют, всем видно,
Что пиита слог силён,
Портит кто успех обидно,
Злит вопросами ехидно, –
Это зависть прячет он.
Кто рифмует, ждёт сравненья
С мастерами ?до? и ?днесь?,
Но и вепри, без стесненья,
Льнут к дубам для насыщенья,
Тешат поросей и спесь.
В детских рифмах нет и тени,
Все изъяны честны в них,
Но, стремящийся без лени
На парнасские ступени,
Знает, чем пленить других.
Ребус мудрого подначит,
Сделай так, чтоб смысл сокрыть:
Вымя полно, тёлка плачет,
И бездельник должен значит –
Гением и богом быть.
На Пегасе – великаны,
Всех прокатит жеребец,
Всюду гранты-истуканы,
В аргументах неустанны:
Кто талант, а кто – глупец.
........................
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
Авторский текст - - http://lammla.de/register.php?reihe=25&teil=5
Метки: