116 - I had some things that I called mine

Я полагала, что мое –
А бог считал – его,
Но не смущало мой покой
До срока ничего.

Я мой возделывала сад,
Я не жалела сил –
И вдруг он пристава прислал –
Забрать мой сад решил.

Да, нам огласка не нужна,
Но первый начал он –
Ну нет, вельможный господин,
Первей всего закон.

Права я буду защищать,
И выигрыш за мной –
Мой Шоу* будет адвокат –
А кто, Юпитер, твой?
____________________________

*Скорей всего, имеется в виду Генри Шоу, работник в саду у Дикинсонов, но иронически присутствует, вероятно, и его однофамилец выдающийся юрист Лемюэль Шоу, Председатель Высшего Апелляционного Суда Массачусетса, занимавший в 1859 году эту должность уже почти тридцать лет с 1830 года, т.е. с года рождения Эмили.



I had some things that I called mine -
And God, that he called his -
Till, recently a rival Claim
Disturbed these amities.

The property, my garden,
Which having sown with care,
He claims the pretty acre,
And sends a Bailiff there.

The station of the parties
Forbids publicity,
But Justice is sublimer
Than arms, or pedigree.

I'll institute an "Action" -
I'll vindicate the law -
Jove! Choose your counsel -
I retain "Shaw"!

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Словом ли, цветком ли
Следующий: Э. Дикинсон. 109. By a flower - By a letter