Rudyard Kipling. Arterial

Arterial
(Early Chinese)

I

Frost upon small rain--the ebony-lacquered avenue
Reflecting lamps as a pool shows goldfish.
The sight suddenly emptied out of the young man's eyes
Entering upon it sideways.

II

In youth, by hazard, I killed an old man.
In age I maimed a little child.
Dead leaves under foot reproach not:
But the lop-sided cherry-branch--whenever the sun rises,
How black a shadow!


Сквозное

I

Подморозило после дождя: аллеи эбеновый лак
Огни отражает, как пруд – золотистого карпа.
Картинка исчезнет из глаз
Юнца, что ступает на путь свой,
Мгновенно…

II

Юнцом, я убил старика в опасности миг.
В годах был – обидел ребенка…
Палые листья у ног мне не укор,
Лишь вишни корявая ветвь: едва подымается солнце,
Тень беспросветно черна!


Метки:
Предыдущий: Роберт Фрост Поздняя прогулка
Следующий: спят на окне цветы. Гуннар Экелёф