Валенте, Хосе Анхель. Теперь, душа, ты лишена...

Jose Angel Valente. Ahora no tienes, corazon, el vuelo...
Хосе Анхель Валенте. Теперь, душа, ты лишена полета...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен во второй рецензии.




***

Теперь, душа, ты лишена полета,
Тебе не увидеть высочайших вершин.

Посреди золотой осени ты одиноко
Угасаешь на палой листве.

И как долго ты скрывала эту тайну?

Воскреснешь ли ты, воспарив
В холодном утреннем
Воздухе?

Слышишь?

Там, выше облаков, поют -
Когда-то и ты пела так же.

Сейчас ты пытаешься сгинуть во тьме.

Прежней душе я посвящаю эту песню.

Метки:
Предыдущий: Перевод стихотворения В. В. Маяковского А вы могли
Следующий: Сверчки