273 - He put the Belt around my life

Он жизнь мне поясом обвил,
Защелкнулся замок.
А сам ушел. Ему служить
Теперь навек мой долг.
Как будто бы король вручил
Мне герцогский надел
И в Орден Облака войти
Сурово повелел.

Но жизнь проходит на земле,
А здесь забот не счесть.
Житейский круг доступен мне,
Привязанности есть.
Соседним жизням я мила,
И вход в них мне открыт.
Их приглашенье я должна,
Наверно, отклонить?


He put the Belt around my life
I heard the Buckle snap —
And turned away, imperial,
My Lifetime folding up —
Deliberate, as a Duke would do
A Kingdom's Title Deed —
Henceforth, a Dedicated sort —
A Member of the Cloud.

Yet not too far to come at call —
And do the little Toils
That make the Circuit of the Rest —
And deal occasional smiles
To lives that stoop to notice mine —
And kindly ask it in —
Whose invitation, know you not
For Whom I must decline?


Метки:
Предыдущий: Иногда овцы водят пастыря перевод с болгарского яз
Следующий: НОЧЬ перевод с украинского