Fama Diane Segne Сенегал. Зеркала

Fama Diane Segne
Senegal - 1969
Espejos

ФАМА ДИАНА СЕГНЕ
Сенегал
ЗЕРКАЛА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Под звёздами предметы плачут,
ведь_ право, есть душа у них, она роняет слёзы.
Есть цель, она – почёт всей жизни уходящей.
Сырая правда, словно ангельские розы.
Спадает с мира лжи вуаль,
и шелухою маски в море цвета ?сталь?,
где мимолётны взгляды, звёзд зелень интригует,
Мужчины шепчут в отраженьях дня и спорят,
а женщины задумчиво на звёзды дуют.
А в зеркалах, что отражают все наряды,
и головы, и профили и лица, фигуры гордые,
портреты в коридорах детства и ласки взглядов,
все слёзы, смех и радость иллюзорны,
что происходит в жизни уходящей.
Мой образ тоже виден где-нибудь
под дверью дней,
исчезнет без надежды прошлое вернуть.

01.02.15

Оригинал из ?Isla Negra? № 10/385 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Метки:
Предыдущий: Бурундук
Следующий: Джованни Пасколи. Ушастая сова