Эмили Дикинсон. Нет, к смерти не спешила я
Нет, к смерти не спешила я-
Она ко мне пришла.
С собой в коляске на троих
С бессмертьем забрала.
Без спешки ехали втроем,
Оставила я прыть,
Забросила свой отдых, труд,
Учтивой чтобы быть
Проехали мы школьный двор,
Играющих ребят,
С тяжелым колосом поля,
И солнечный закат.
Скорее, солнца шар проплыл.
Прохладно стало мне.
И холодок сквозь платья шелк
Прошелся по спине.
Потом увидели мы холм
И вросший в него дом
С карнизом, крышей у земли
И низеньким окном.
С тех пор столетия прошли,
Но миг длиннее тот,
Открывший мне, что экипаж
Нас в вечность унесёт.
***************************
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – ’tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity –
Emily Dickinson (1830–1886)
Она ко мне пришла.
С собой в коляске на троих
С бессмертьем забрала.
Без спешки ехали втроем,
Оставила я прыть,
Забросила свой отдых, труд,
Учтивой чтобы быть
Проехали мы школьный двор,
Играющих ребят,
С тяжелым колосом поля,
И солнечный закат.
Скорее, солнца шар проплыл.
Прохладно стало мне.
И холодок сквозь платья шелк
Прошелся по спине.
Потом увидели мы холм
И вросший в него дом
С карнизом, крышей у земли
И низеньким окном.
С тех пор столетия прошли,
Но миг длиннее тот,
Открывший мне, что экипаж
Нас в вечность унесёт.
***************************
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – ’tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity –
Emily Dickinson (1830–1886)
Метки: