Лина Костенко Такой чужой...
Л?НА КОСТЕНКО
ТАКИЙ ЧУЖИЙ…
***
Такий чужий ? раптом – неминучий.
Химери хмар задушить горизонт.
Земля вдихне глибинно ? жагуче
на вишняках настояний озон.
Мен? нестерпно, душно, передгрозно.
Л?ловим чадом туман?? без.
Гудуть л?си, риплять дубов? кросна,
парчеву зливу виткавши з небес.
Лягла грози пульсуюча десниця
на золоте шаленство голови.
Мен?, мабуть, н?коли не досниться
сл?пучий спалах чисто? жаги.
Гроза мен? погрожу? громами,
закутий б?ль спина? на диби.
Нехай смакують почуття гурмани,
а ти стих?я – любиш, так люби!
Чи ще тебе недоля не намучила?
Чи не сл?пить грозою ткана н?ч?
Люблю.
Чужого.
Раптом – неминучого.
Тужу тонкою мл?стю передпл?ч.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ТАКОЙ ЧУЖОЙ…
***
Такой чужой, внезапно – неизбежный.
Химеры туч задушат горизонт.
Земля вдохнет и глубоко, и нежно
на вишняках настоянный озон.
Мне нестерпимо, душно и предгрозно.
Лиловым чадом изошла сирень.
Гудят леса, скрипят из дуба кросны,
парчовый дождь соткавшие за день.
Легла, пульсируя, грозы десница
на буйство головы, меня маня.
Наверное, мне в жизни не доснится
безумный всплеск чистейшего огня.
Гроза всё угрожает мне громами,
а злая боль возводит на дыбы.
Пускай смакуют чувствами гурманы,
но ты стихия – любишь, так люби!
Ведь никогда судьба тебя не нежила!
Не раз слепил грозою синий вечер!
Люблю.
Чужого.
Странно – неизбежного.
Грущу истомой тонкою предплечий.
2017
ТАКИЙ ЧУЖИЙ…
***
Такий чужий ? раптом – неминучий.
Химери хмар задушить горизонт.
Земля вдихне глибинно ? жагуче
на вишняках настояний озон.
Мен? нестерпно, душно, передгрозно.
Л?ловим чадом туман?? без.
Гудуть л?си, риплять дубов? кросна,
парчеву зливу виткавши з небес.
Лягла грози пульсуюча десниця
на золоте шаленство голови.
Мен?, мабуть, н?коли не досниться
сл?пучий спалах чисто? жаги.
Гроза мен? погрожу? громами,
закутий б?ль спина? на диби.
Нехай смакують почуття гурмани,
а ти стих?я – любиш, так люби!
Чи ще тебе недоля не намучила?
Чи не сл?пить грозою ткана н?ч?
Люблю.
Чужого.
Раптом – неминучого.
Тужу тонкою мл?стю передпл?ч.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ТАКОЙ ЧУЖОЙ…
***
Такой чужой, внезапно – неизбежный.
Химеры туч задушат горизонт.
Земля вдохнет и глубоко, и нежно
на вишняках настоянный озон.
Мне нестерпимо, душно и предгрозно.
Лиловым чадом изошла сирень.
Гудят леса, скрипят из дуба кросны,
парчовый дождь соткавшие за день.
Легла, пульсируя, грозы десница
на буйство головы, меня маня.
Наверное, мне в жизни не доснится
безумный всплеск чистейшего огня.
Гроза всё угрожает мне громами,
а злая боль возводит на дыбы.
Пускай смакуют чувствами гурманы,
но ты стихия – любишь, так люби!
Ведь никогда судьба тебя не нежила!
Не раз слепил грозою синий вечер!
Люблю.
Чужого.
Странно – неизбежного.
Грущу истомой тонкою предплечий.
2017
Метки: