Вильгельм Буш. Зубная боль

Wilhelm Busch.(1832-1908).Das Zahnweh

Зубная боль, (по личным ощущениям),
Как гость, что входит в дом без приглашения.
Но в этом есть и положительная нота:
Энергия, что раньше без учёта
Бесследно в атмосферу исчезала,
Повёрнута вовнутрь, к своим началам
И концентрирует заряд, как книги знания.
Вначале боль проходит вне сознания –
Больной не чувствует ни холода, ни жжения,
Рывков, толчков и головокружения.
История застыла мировая,
Заброшена работа курсовая.
Способность рассуждать аналитически,
Привычно делать всё автоматически,
Всё, что казалось важным и реальным,
Становится пустым и тривиальным.
И старая любовь забыта, не нужна.
И в памяти на хлеб не держится цена,
Но в коренного зуба тесноте дупла,
На грани буйства, всё ж душа тепла.
И между воем и желаньем страстным ЖИТЬ
Решенье зреет: срочно удалить!

Вольный перевод с немецкого 22.02.12

Das Zahnweh

Das Zahnweh, subjektiv genommen,
ist ohne Zweifel unwillkommen;
doch hats die gute Eigenschaft,
dass sich dabei die Lebenskraft,
die man nach aussen oft verschwendet,
auf einen Punkt nach innen wendet
und hier energisch konzentriert.
Kaum wird der erste Stich verspuert,
kaum fuehlt man das bekannte Bohren,
das Zucken, Rucken und Rumoren,
und aus ists mit der Weltgeschichte,
vergessen sind die Kursberichte,
die Steuern und das Einmaleins,
kurz, jede Form gewohnten Seins,
die sonst real erscheint und wichtig,
wird ploetzlich wesenlos und nichtig.
Ja, selbst die alte Liebe rostet,
man weiss nicht, was die Butter kostet,
denn einzig in der engen Hoehle
des Backenzahnes weilt die Seele,
und unter Toben und Gesaus
reift der Entschluss: Er muss heraus!

Wilhelm Busch

Метки:
Предыдущий: Пеньо Пенев По дланите мазоли. На руках мозоли
Следующий: А ты знаешь?.. Назар Розлуцкий