Ночка длинная, ночка блудная. Инесса Соколова 3

Ночка длинная,
ночка блудная,
ночь обманная,
безрассудная…
Ночка темная
и красивая,
но сегодня я
несчастливая...

Ну, зачем ты, ночь,
принесла мне грусть
и немую боль?
За перо берусь.
Буду вновь в ночи
вирши сочинять
не пошла на зов -
и одна опять.

Он теперь с другой,
звёзды дарит ей,
а от дум таких
мне ещё больней.
В голове года
жаркой юности -
даже в хмарь жилось
без угрюмости.

Подари мне, ночь,
хоть чуток огня!
Подойду к нему
и прощу, любя.
Ночка длинная,
ночь бессонная.
Эх, душа моя
обнажённая...

НОЩТА Е ДЪЛГА, НОЩТА Е БЛУДНА

Превод: Радко Стоянов

Нощта е дълга,
нощта е блудна,
тя е лъжлива
и безразсъдна…
Нощта е тъмна,
но и красива,
а аз съм тъжна,
не съм щастлива…

Защо ли ти, нощ,
ми носиш тъга
и болка без жал?
Перото държа.
Отново в нощта
мечти ще творя.
Не тичам след зов,
сама, без любов.

Със друга е той,
дарява звезди.
От тези слова
болят ме гърди.
Годините ми
във младост добра,
във бедност дори,
блестяха в искри.

О, дай ми ти, нощ,
и мъничко мощ,
да ида пак там
да прося любов.
Нощта е дълга,
нощта е безсънна.
Ех, душа моя,
гола, бездънна…


Метки:
Предыдущий: Песня и стрела
Следующий: Сказка про белого бычка перевод на украинский