Кеннет Рексрот. Параллелизм

Кеннет Рексрот.

ПАРАЛЛЕЛИЗМ.(ПАРАЛЛЕЛЬНО)

Мой дядя верил,что где-то,
Совсем близко, в другой вселенной
У него есть двойник. Его жизнь
Полностью противоположна
Его человеческой жизни
По ту сторону точки "нуль".
Порою они менялись местами
Нет, не во сне, а тогда,
Когда проснувшись, мой дядя
Как-то хитренько улыбался,
На минуту поколебавшись, а после
Занимался своими делами.


* * *


Kenneth Rexroth


Paralelizm

M;j stryj wierzy;, ;e gdzie;,
Ca;kiem blisko, na drugim
Wszech;wiecie, ma swego sobowt;ra,
Kt;rego ;ycie jest dok;adnym przeciwie;stwem
Jego w;asnego ;ycia - cz;owieka
Po drugiej stronie punktu zero.
Czasem zamieniali si; miejscami,
Nie we ;nie, ale w momencie
Przebudzenia kiedy m;j stryj
U;miecha; si; tak jako; chytrze
I waha; si; przez chwil;, a potem
Zajmowa; si; w;asnymi sprawami

Метки:
Предыдущий: Горе
Следующий: День проснулся... - из Л. Юферовой