Л. Юферова, Прощание с августом, пер с укр
Вот уж август доехал до края родного села,
Перезрелые тыквы везёт на телеге скрипучей,
Вот и прячет в сундук он клубки золотого тепла,
Чтобы пряже из солнца не рваться на ветке колючей.
Пусть на поле падёт чёрно - серой вуалью печаль,
И в посадках деревья застынут – как будто распятья
Буду ждать, буду ждать я, что снова придёт жерминаль,*
Или стану, как листья в осеннем костре, истлевать я.
И не греет мне душу деревни заброшенный вид,
Голубые мечты разбиваются бурей шальною,
Ни к кому, ни к чему не держу нареканий - обид,
Потому моя злюка - судьба так жестока со мною.
Урожай одиночества скуден – всегда недород…
Только в окнах - зрачках утомлённому мир покажу я…
Но пока ещё в августе кони бредут через брод,
Всё ж за летние вожжи пока ещё солнце держу я.
__________________
* жермина;ль (фр. Germinal лат. Germen росток, побег) седьмой месяц (с 21-22 марта по 19 - 20 апреля) французского республиканского календаря, действовавшего в 1793-1805 гг.
Прощальна серпневi. Людмила Юферова
Вже серпень до?хав до краю мойого села,
На воз? скрипучому зв?з гарбузи пересп?л?
Й хова? до скрин? клубки золотого тепла,
Щоб сонячна пряжа не збилася в голому г?лл?.
Натом?сть на поле впаде чорно-с?ра печаль,
В посадках дерева застигнуть в химерн?м розп’ятт?…
Я буду чекати, що знову прийде жерм?наль,
А може, й з?тл?ю, як листя, в ос?нн?м багатт?…
Не гр?тиме душу перв?сна с?льська глухомань.
? син? думки роз?б’ються об в?тер шалений.
Нема н? на що, н? на кого образ-нар?кань –
То доля скажена занадто жорстока до мене.
У в?кнах-з?ницях колишеться стомлений св?т…
Збира одинок?сть убог? сво? урожа?…
Та поки ще кон? серпнев? не йдуть через бр?д,
Я л?течка в?жки, як сонячне диво, тримаю.
Жерм?наль – весняний м?сяць у француз?в.
http://www.stihi.ru/2014/09/09/6815
Перезрелые тыквы везёт на телеге скрипучей,
Вот и прячет в сундук он клубки золотого тепла,
Чтобы пряже из солнца не рваться на ветке колючей.
Пусть на поле падёт чёрно - серой вуалью печаль,
И в посадках деревья застынут – как будто распятья
Буду ждать, буду ждать я, что снова придёт жерминаль,*
Или стану, как листья в осеннем костре, истлевать я.
И не греет мне душу деревни заброшенный вид,
Голубые мечты разбиваются бурей шальною,
Ни к кому, ни к чему не держу нареканий - обид,
Потому моя злюка - судьба так жестока со мною.
Урожай одиночества скуден – всегда недород…
Только в окнах - зрачках утомлённому мир покажу я…
Но пока ещё в августе кони бредут через брод,
Всё ж за летние вожжи пока ещё солнце держу я.
__________________
* жермина;ль (фр. Germinal лат. Germen росток, побег) седьмой месяц (с 21-22 марта по 19 - 20 апреля) французского республиканского календаря, действовавшего в 1793-1805 гг.
Прощальна серпневi. Людмила Юферова
Вже серпень до?хав до краю мойого села,
На воз? скрипучому зв?з гарбузи пересп?л?
Й хова? до скрин? клубки золотого тепла,
Щоб сонячна пряжа не збилася в голому г?лл?.
Натом?сть на поле впаде чорно-с?ра печаль,
В посадках дерева застигнуть в химерн?м розп’ятт?…
Я буду чекати, що знову прийде жерм?наль,
А може, й з?тл?ю, як листя, в ос?нн?м багатт?…
Не гр?тиме душу перв?сна с?льська глухомань.
? син? думки роз?б’ються об в?тер шалений.
Нема н? на що, н? на кого образ-нар?кань –
То доля скажена занадто жорстока до мене.
У в?кнах-з?ницях колишеться стомлений св?т…
Збира одинок?сть убог? сво? урожа?…
Та поки ще кон? серпнев? не йдуть через бр?д,
Я л?течка в?жки, як сонячне диво, тримаю.
Жерм?наль – весняний м?сяць у француз?в.
http://www.stihi.ru/2014/09/09/6815
Метки: