Кристина Россетти Мой секрет
Прежде чем перевести нижеследующее стихотворение я прочитал ряд комментариев, где ?знающие? люди утверждают, что речь идёт о беременности героини, и она не хотела бы раньше срока раскрывать свой секрет. Так ли это или нет, история умалчивает. Хотя предположить такое можно, учитывая, что есть явное указание на девять месяцев года.
Кристина Россетти
Мой секрет
Сказать секрет? Ну нет уж, не теперь!
Когда-нибудь, быть может?
Но не сейчас, в мороз и снег, в метель.
Что, любопытство гложет!
Ты хочешь знать? Изволь!
Секрет ведь мой, я не скажу, уволь!
В конце концов, дурачусь я:
Представь, секрета нет и не неволь, -
Всего лишь выдумка моя.
Какой холодный, жуткий нынче день;
Не выйти без платка,
Как впрочем, без пальто, тут нужен мех.
Нельзя держать открытой дверь для всех,
Во избежанье стужи, сквозняка.
Входи, садись со мною рядом,
Согрей меня своим ты взглядом,
Потрогай без обиняка.
Закутала себе лицо и нос,
Здесь как в России выдался мороз,
И будешь зацелован им до слёз.
Тебя он пощадит? Ну, не скажи,
Что ж верь, но лучше рот свой завяжи.
Весна – хоть и хорошая пора,
Но в марте пыль с утра.
В апреле грянет гром, и полило.
А в мае, хоть и зацвело,
Завянет всё, коль не стоит тепло.
Возможно, тёплым летним днём,
Когда лень птицам станет петь,
Плоды успеют перезреть,
Не будет солнце печь, не будет туч,
А ветер уж не слаб и не могуч,
Я о секрете расскажу моём,
Иль догадаешься о нём.
Christina Rossetti
My Secret
I tell my secret? No indeed, not I:
Perhaps some day, who knows?
But not to-day; it froze, and blows, and snows,
And you're too curious: fie!
You want to hear it? well:
Only, my secret's mine, and I won't tell.
Or, after all, perhaps there's none:
Suppose there is no secret after all,
But only just my fun.
To-day's a nipping day, a biting day;
In which one wants a shawl,
A veil, a cloak, and other wraps:
I cannot ope to every one who taps,
And let the draughts come whistling through my hall;
Come bounding and surrounding me,
Come buffeting, astounding me,
Nipping and clipping through my wraps and all.
I wear my mask for warmth: who ever shows
His nose to Russian snows
To be pecked at by every wind that blows?
You would not peck? I thank you for good will,
Believe, but leave that truth untested still.
Spring's an expansive time: yet I don't trust
March with its peck of dust,
Nor April with its rainbow-crowned brief showers,
Nor even May, whose flowers
One frost may wither through the sunless hours.
Perhaps some languid summer day,
When drowsy birds sing less and less,
And golden fruit is ripening to excess,
If there's not too much sun nor too much cloud,
And the warm wind is neither still nor loud,
Perhaps my secret I may say,
Or you may guess.
Кристина Россетти
Мой секрет
Сказать секрет? Ну нет уж, не теперь!
Когда-нибудь, быть может?
Но не сейчас, в мороз и снег, в метель.
Что, любопытство гложет!
Ты хочешь знать? Изволь!
Секрет ведь мой, я не скажу, уволь!
В конце концов, дурачусь я:
Представь, секрета нет и не неволь, -
Всего лишь выдумка моя.
Какой холодный, жуткий нынче день;
Не выйти без платка,
Как впрочем, без пальто, тут нужен мех.
Нельзя держать открытой дверь для всех,
Во избежанье стужи, сквозняка.
Входи, садись со мною рядом,
Согрей меня своим ты взглядом,
Потрогай без обиняка.
Закутала себе лицо и нос,
Здесь как в России выдался мороз,
И будешь зацелован им до слёз.
Тебя он пощадит? Ну, не скажи,
Что ж верь, но лучше рот свой завяжи.
Весна – хоть и хорошая пора,
Но в марте пыль с утра.
В апреле грянет гром, и полило.
А в мае, хоть и зацвело,
Завянет всё, коль не стоит тепло.
Возможно, тёплым летним днём,
Когда лень птицам станет петь,
Плоды успеют перезреть,
Не будет солнце печь, не будет туч,
А ветер уж не слаб и не могуч,
Я о секрете расскажу моём,
Иль догадаешься о нём.
Christina Rossetti
My Secret
I tell my secret? No indeed, not I:
Perhaps some day, who knows?
But not to-day; it froze, and blows, and snows,
And you're too curious: fie!
You want to hear it? well:
Only, my secret's mine, and I won't tell.
Or, after all, perhaps there's none:
Suppose there is no secret after all,
But only just my fun.
To-day's a nipping day, a biting day;
In which one wants a shawl,
A veil, a cloak, and other wraps:
I cannot ope to every one who taps,
And let the draughts come whistling through my hall;
Come bounding and surrounding me,
Come buffeting, astounding me,
Nipping and clipping through my wraps and all.
I wear my mask for warmth: who ever shows
His nose to Russian snows
To be pecked at by every wind that blows?
You would not peck? I thank you for good will,
Believe, but leave that truth untested still.
Spring's an expansive time: yet I don't trust
March with its peck of dust,
Nor April with its rainbow-crowned brief showers,
Nor even May, whose flowers
One frost may wither through the sunless hours.
Perhaps some languid summer day,
When drowsy birds sing less and less,
And golden fruit is ripening to excess,
If there's not too much sun nor too much cloud,
And the warm wind is neither still nor loud,
Perhaps my secret I may say,
Or you may guess.
Метки: