Битлз. Пресс-конференция 5 февраля 1964 года
5 февраля 1964 года группа Битлз вернулась с первых трёхнедельных гастролей во Франции и прямо в аэропорту Лондона дала пресс-конференцию в окружении сотни визжащих поклонниц.
Вопрос: Какова была реакция во Франции?
Джордж Харрисон: Аудитория была немного забавной, знаете. Там было больше парней, чем девушек, и мы скучали по старому доброму визгу. Но, знаете, там было достаточно много криков.
В: Значит, они вас действительно слушали? В этом разница?
Джон Леннон и Пол Маккартни: Да.
Джордж: Да.
В: Как там французское электроснабжение?
Пол: Оно на самом деле хорошее. О, оборудование отличное. Но в первый вечер, вы наверное знаете, у нас были небольшие трудности. Потому что мы вдруг обнаружили радио программу, подключившуюся повсюду, и это перегрузило все усилители и всё прочее. И они сделали "Бумф!"
Ринго Старр: Три раза.
Пол: "Бумф, бумф".
В: Какого рода вещи там в хит-параде?
Пол: Мм, дикие вещи, я думаю. Мы составили компанию диким номерам, чтобы с ними покончить.
Джон: Унесённые ветром.
Пол: Унесённые... (смеётся)
Q: Они подражают вещам Элвиса Пресли там, да? Я имею в виду, подражают ли они старым рок-н-ролльным вещам?
Пол: Я думаю, да, немного. Это зависит на самом деле от того, кто это.
В (к Ринго): Я слышал, вы собираетесь нам немного подекламировать стихи.
Ринго: Стихи Бетховена.
В: Когда? На Лондонском городском фестивале?
Ринго: Да, да. Он известный, знаете. Это секрет! Не говорите никому!
В: Какие стихи?
Ринго: Бетховена. Помните его? Бетховен.
В: Ожидая эту американскую поездку, получили ли вы какую-нибудь реакцию оттуда? Есть ли у вас какие-либо фан-клубы, как говорят?
Ринго: Ну, один там должен был открыться и они получают довольно хороший отклик, знаете. Двенадцать тысяч писем в день!
В: Но Битловское движение туда дошло?
Ринго: Да. Так что вам надо быть Битловскими сторонниками, народ!
В: Я должен сказать вам, кстати, что Детройтский университет организовал движение "Затопчем Битлз".
Джордж: Я знаю, да.
Джон: Да, мы слышали что-то об этом.
Пол: Мы создали "Затопчем Детройт!"
В: Они думают, что ваши причёски не американские.
Джон: Ну, это очень наблюдательно с их стороны, потому что мы не американцы, в самом деле.
Пол: Правда, так.
Джон: Правда, правда.
Q: What was the reaction like in France?
George Harrison: The audiences were a bit funny, you see. There were more boys than girls, and we missed the good old screams. But you know, there were quite a lot of shouts.
Q: You mean they actually listened to you? That's the difference, is it?
John Lennon and Paul McCartney: Yeah.
George: Yeah.
Q: What's the French electrical supply like over there?
Paul: It's good actually. Oh, the equipment's great. But on the first night, as you may know, we had a bit of trouble. Because we suddenly found there was a radio program just sort of plugging into everything, and it overloaded all the amps and everything. They just went, 'Boomf!'
Ringo Starr: Three times.
Paul: 'Boomf', 'boomf'.
Q: What's the sort of stuff they like over there on the hit parade?
Paul: "Um, wilder stuff I think. We stuck in a wilder number to finish off with.
John: Gone With The Wind.
Paul: Gone With The... (laughs)
Q: They go for the Elvis Presley kind of stuff, there, do they? I mean, do they go for the older rock and roll stuff?
Paul: I think so, yeah, a bit more. It depended really who was in.
Q (to Ringo): I hear that you are going to give us some poetry recitals.
Ringo: Beethoven's poems.
Q: When's this? At the City of London Festival?
Ringo: Yeah, yeah. He knows, you see. It's a secret! Don't tell anybody!
Q: What poems?
Ringo: Beethoven's. Remember him? Beethoven.
Q: Looking forward to this American trip, have you had any reaction over there? Have you got any fan clubs going as we speak?
Ringo: Well, there's one supposed to be started and they're getting quite a good response, you know. Twelve thousand letters a day!
Q: But the Beatle movement's going over there?
Ringo: Yeah. So you needn't be a Beatle Booster, folks!
Q: I must tell you, by the way, that Detroit University have got a 'Stamp Out The Beatles' movement.
George: I know, yeah.
John: Yeah, we heard something about that.
Paul: We've got a 'Stamp Out Detroit!'
Q: They think your haircuts are un-American.
John: Well, it was very observant of them because we aren't American, actually.
Paul: True, that.
John: True, true.
Вопрос: Какова была реакция во Франции?
Джордж Харрисон: Аудитория была немного забавной, знаете. Там было больше парней, чем девушек, и мы скучали по старому доброму визгу. Но, знаете, там было достаточно много криков.
В: Значит, они вас действительно слушали? В этом разница?
Джон Леннон и Пол Маккартни: Да.
Джордж: Да.
В: Как там французское электроснабжение?
Пол: Оно на самом деле хорошее. О, оборудование отличное. Но в первый вечер, вы наверное знаете, у нас были небольшие трудности. Потому что мы вдруг обнаружили радио программу, подключившуюся повсюду, и это перегрузило все усилители и всё прочее. И они сделали "Бумф!"
Ринго Старр: Три раза.
Пол: "Бумф, бумф".
В: Какого рода вещи там в хит-параде?
Пол: Мм, дикие вещи, я думаю. Мы составили компанию диким номерам, чтобы с ними покончить.
Джон: Унесённые ветром.
Пол: Унесённые... (смеётся)
Q: Они подражают вещам Элвиса Пресли там, да? Я имею в виду, подражают ли они старым рок-н-ролльным вещам?
Пол: Я думаю, да, немного. Это зависит на самом деле от того, кто это.
В (к Ринго): Я слышал, вы собираетесь нам немного подекламировать стихи.
Ринго: Стихи Бетховена.
В: Когда? На Лондонском городском фестивале?
Ринго: Да, да. Он известный, знаете. Это секрет! Не говорите никому!
В: Какие стихи?
Ринго: Бетховена. Помните его? Бетховен.
В: Ожидая эту американскую поездку, получили ли вы какую-нибудь реакцию оттуда? Есть ли у вас какие-либо фан-клубы, как говорят?
Ринго: Ну, один там должен был открыться и они получают довольно хороший отклик, знаете. Двенадцать тысяч писем в день!
В: Но Битловское движение туда дошло?
Ринго: Да. Так что вам надо быть Битловскими сторонниками, народ!
В: Я должен сказать вам, кстати, что Детройтский университет организовал движение "Затопчем Битлз".
Джордж: Я знаю, да.
Джон: Да, мы слышали что-то об этом.
Пол: Мы создали "Затопчем Детройт!"
В: Они думают, что ваши причёски не американские.
Джон: Ну, это очень наблюдательно с их стороны, потому что мы не американцы, в самом деле.
Пол: Правда, так.
Джон: Правда, правда.
Q: What was the reaction like in France?
George Harrison: The audiences were a bit funny, you see. There were more boys than girls, and we missed the good old screams. But you know, there were quite a lot of shouts.
Q: You mean they actually listened to you? That's the difference, is it?
John Lennon and Paul McCartney: Yeah.
George: Yeah.
Q: What's the French electrical supply like over there?
Paul: It's good actually. Oh, the equipment's great. But on the first night, as you may know, we had a bit of trouble. Because we suddenly found there was a radio program just sort of plugging into everything, and it overloaded all the amps and everything. They just went, 'Boomf!'
Ringo Starr: Three times.
Paul: 'Boomf', 'boomf'.
Q: What's the sort of stuff they like over there on the hit parade?
Paul: "Um, wilder stuff I think. We stuck in a wilder number to finish off with.
John: Gone With The Wind.
Paul: Gone With The... (laughs)
Q: They go for the Elvis Presley kind of stuff, there, do they? I mean, do they go for the older rock and roll stuff?
Paul: I think so, yeah, a bit more. It depended really who was in.
Q (to Ringo): I hear that you are going to give us some poetry recitals.
Ringo: Beethoven's poems.
Q: When's this? At the City of London Festival?
Ringo: Yeah, yeah. He knows, you see. It's a secret! Don't tell anybody!
Q: What poems?
Ringo: Beethoven's. Remember him? Beethoven.
Q: Looking forward to this American trip, have you had any reaction over there? Have you got any fan clubs going as we speak?
Ringo: Well, there's one supposed to be started and they're getting quite a good response, you know. Twelve thousand letters a day!
Q: But the Beatle movement's going over there?
Ringo: Yeah. So you needn't be a Beatle Booster, folks!
Q: I must tell you, by the way, that Detroit University have got a 'Stamp Out The Beatles' movement.
George: I know, yeah.
John: Yeah, we heard something about that.
Paul: We've got a 'Stamp Out Detroit!'
Q: They think your haircuts are un-American.
John: Well, it was very observant of them because we aren't American, actually.
Paul: True, that.
John: True, true.
Метки: