Р. Л. Стивенсон-2
ИНОЙ
Иному - пО сердцу пить
по пинте за присест,
иному - мыслить, как жить,
иному - крест.
Пряный голландский сыр,
добрый виски ржаной -
иным составляют мир,
но я - иной.
Иному - по нраву По,
Иному - Скотт, как поэт,
Иному - и Бичер-Стоу,
Иному - нет.
Иной смеётся взахлёб,
иной изойдёт слюной,
иным - на мякине чтоб,
но я - иной.
РЕКВИЕМ (ред. 1984)
Под этим вольным небом звёздным
Могилу вырой мне по росту -
Как жил, так и умру я просто -
И здесь останусь волею своей.
Мой стих мне выбей на прощанье:
Покоится по завещанью
моряк, уставший от скитаний,
Охотник, возвратившийся с полей.
РЕКВИЕМ (ред. 2012)
Под звёздами ищу погоста -
могилу вырой мне по росту,
как жил, так и умру я - просто,
и здесь останусь волею своей.
Обуреваемо ветрами,
здесь небо дышит облаками;
здесь - вечности в привольном храме,
душа, как есть, пребудет с ней.
Мой стих мне выбей на прощанье -
"Покоится по завещанью
моряк, сдержавший обещанья,
охотник, воротившийся с полей"
ПОЛНЫЙ ВАРИАНТ:
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
Here may the winds about me blow;
Here the clouds may come and go;
Here shall be rest for evermore,
And the heart for aye shall be still.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from the sea,
And the hunter home from the hill.
Иному - пО сердцу пить
по пинте за присест,
иному - мыслить, как жить,
иному - крест.
Пряный голландский сыр,
добрый виски ржаной -
иным составляют мир,
но я - иной.
Иному - по нраву По,
Иному - Скотт, как поэт,
Иному - и Бичер-Стоу,
Иному - нет.
Иной смеётся взахлёб,
иной изойдёт слюной,
иным - на мякине чтоб,
но я - иной.
РЕКВИЕМ (ред. 1984)
Под этим вольным небом звёздным
Могилу вырой мне по росту -
Как жил, так и умру я просто -
И здесь останусь волею своей.
Мой стих мне выбей на прощанье:
Покоится по завещанью
моряк, уставший от скитаний,
Охотник, возвратившийся с полей.
РЕКВИЕМ (ред. 2012)
Под звёздами ищу погоста -
могилу вырой мне по росту,
как жил, так и умру я - просто,
и здесь останусь волею своей.
Обуреваемо ветрами,
здесь небо дышит облаками;
здесь - вечности в привольном храме,
душа, как есть, пребудет с ней.
Мой стих мне выбей на прощанье -
"Покоится по завещанью
моряк, сдержавший обещанья,
охотник, воротившийся с полей"
ПОЛНЫЙ ВАРИАНТ:
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
Here may the winds about me blow;
Here the clouds may come and go;
Here shall be rest for evermore,
And the heart for aye shall be still.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from the sea,
And the hunter home from the hill.
Метки: