Кончи Седано Твой мир

Перевод с испанского

"Там,
За пределами моря …
Где кончаются мои слёзы,
Есть остров, который ищет мореплаватель."
Леон Фелипе

Я разыскиваю
Пустоту, чтобы смотреть на тебя сквозь пространство, и нахожу
Луну, которая светит ночью,
Дерево, стремящееся поддержать меня,
Поэму, полную светлой нежности,
Улицу, на которой никто не ждёт,
И которую никому не избежать.
Мне необходимо
Перейти на другую сторону солнца и тени,
Чтобы высвободить твой мир...,
Наполненный новыми маками.

09.10.2011г.

Автор картины совр.американский художник Ричард Джонсон




Conchi Sedano

***
Y alla ,
Mas alla del mar…
Al final de mis lagrimas
Esta la isla que busca el navigante.
Leon Felipe

Busco
Un hueco para mirarte a traves del espacio que no encuentro,
Una luna que no alumbre a la noche,
Un arbol impaciente por soportar mi espalda,
Un poema ligero de ternura,
Una calle en la que nadie espere
Y a la que nadie huya.
Necesito
Pasar al otro lado del sol y de la sombra,
Vaciarme de tu monde...,
Llenarme de nuevas amapolas.

Метки:
Предыдущий: Чеслав Милош. Обряд. Перевод
Следующий: Евгений Подаков Спящая женщина Спяща жена