Jorge Luis Borges - Лабиринт 1

Тебе отсюда никогда не выйти -
Стал этот лабиринт твоей вселенной.
Все дальше в темноту уводят стены -
Дорогой к свету никогда не быть им.

Неведом путь твой, но решать ты должен
Куда идти - налево иль направо,
Опять налево или вновь направо,
Хотя итог - всегда один и тот же.

Не встретить даже человека-зверя,
Который мог бы вызвать больший ужас,
Чем тот, что сдавливает грудь все туже,

Не оставляя в сердце места вере
В то, что чудовище страшней того,
Что нет с тобою рядом никого.


Jorge Luis Borges

LABERINTO (1)

No habra nunca una puerta. Estas adentro
Y el alcazar abarca el universo
Y no tiene ni anverso ni reverso
Ni externo muro ni secreto centro.

No esperes que el rigor de tu camino
Que tercamente se bifurca en otro,
Que tercamente se bifurca en otro,
Tendra fin. Es de hierro tu destino

Como tu juez. No aguardes la embestida
Del toro que es un hombre y cuya extrana
Forma plural da horror a la marana

De interminable piedra entretejida.
No existe. Nada esperes. Ni siquiera
En el negro crepusculo la fiera.

Метки:
Предыдущий: божественная комедия рай песнь четырнадцатая
Следующий: Чужая. Перевод с украинского